nerves指的是我們的「神經」,我們可以想像,get on sb.'s nerves(跑到人家的神經上)當然會讓人家覺得很煩,因此get on sb.'s nerves就表達「令某人很不爽,惹毛某人」的意思。我們也可以把You're getting on my nerves.這句的主語換成其他的人、事、物,例如我們可以說:The loud drilling next door is getting on my nerves.(隔壁鑽洞的聲音超大,惹毛我了。)
看看老外聊天都怎麼用!
A:Can you keep it down,please?You're getting on my nerves.
你可以小聲點嗎?你惹毛我了。
B:What,is my music bothering you?
怎麼了,我的音樂打擾到你了嗎?
A:Yes.Can't you see I'm trying to stuay here?
是啊。你沒看到我正在這兒努力學習嗎?
B:Of course,I have eyes.Why don't you go study at the library though?
當然看到了,我有眼睛啊。可是你幹嗎不去圖書館學習呢?
A:Why don't you go play your music somewhere else?
你幹嗎不去別的地方演奏音樂呢?
B:It's not like I can carry my piano outside,so practice here I will,and you can't stop me.
我又不可能把鋼琴搬到外面去,所以我就是要在這裡練習,你阻止不了我。
A:Now you're really getting on my nerves.
這下你真的惹毛我了。