I hope all of you are doing well.
各位好。
Today is the eighth and final day of the Aspirations to End Adversity.
今天是除障祈願共修的第八天,也是最後一天。
The text we will recite together today include White Parasol,the Simhamukha Repulsion,the Dharani of Marichi,and the Prayer that Saved Sakya From Disease.
今天我們要一起念誦的是大白傘蓋、獅面佛母回遮、《佛說摩利支天菩薩陀羅尼經》、《薩迦愈病》。
The White Parasol practice we will recite today is one of Karma Chakme’s thirteen」AH Dharmas」-thirteen different sadhanas that begin with the syllable AH.
我們今天念誦的《大白傘蓋佛母儀軌》出自噶瑪恰美所寫《十三阿部法》,也就是十三部開頭有「阿」字的成就法。
They are also called the 「Thirteen Dharmas for going to Sukhavati.」
這也被稱為「往生淨土十三法。」
This White Parasaol practice is called The Stallion Garuda King of Birds.Usually when we recite White Parasol in the Karma Kagyu,we generally only recite this one.
其中收錄的這部儀軌,具體的名字是《金翅鳥之乘》,平時噶瑪岡倉會修持大白傘蓋佛母時,基本上就只會念誦此儀軌。
There is also a custom of appending the repulsion by the Lhodrak mahasiddha Lekyi Dorje,but that is not in the original and is thus omitted here.
雖然也有附帶念誦山南大士羯磨金剛所寫的回遮文,但儀軌母本並沒有這段文字,因此我們今天不會念誦。
Karma Chakme’s White Parasol is not only in Kagyu and Nyingma books;it is also found in texts printed in Mongolia,so I think it must have spread to some degree in the Geluk lineage.
噶瑪恰美的這部儀軌,不但流傳於噶舉派和寧瑪派中,連在蒙古地區印刷的文獻中也能看到。所以應該也廣傳、影響到了格魯派。
In any case,White Parasol is part of the Kriya tantra and within that,the Tathagata family.
總之,大白傘蓋佛母屬於四部密續當中的事部,是事部當中的如來部。
In the Tibetan Kangyur,there are four different translations of the dharani of White Parasol --the Great Repulsion,Divine Lands,Unassailable,and Supreme Accomplishement.
藏傳佛法《甘珠爾》當中,大白傘蓋佛母有不同的譯名,例如「大回遮母」、「天界母」、「難勝母」和「成勝母」等四種不同的譯名。
There are also a few Sanskrit commentaries and sadhanas for them.
同時也收錄了許多關於此本尊的註疏和成就法。
There are Chinese translations of the White Parasol Dharani from the Tang and Sung dynasties,but principally,it was translated into Chinese from Tibetan twice during the Yuan or Mongol dynasty.
大白傘蓋佛母咒雖然曾在中國的唐宋時期有過翻譯,但主要是在元朝時,從藏語翻譯到中文兩次。
Moreover,the Mongol emperor Kublai Khan was devoted to Tibetan Buddhism.He followed Drogon Chogyal Pakpa,Karma Pakshi,and many other Tibetan masters as his main gurus.
由於元世祖忽必烈尊奉藏傳佛法,更曾依止八思巴法王、噶瑪巴希法王和許多西藏的大師為上師。
At that time,on the instruction of Drogon Chopak,in order to overcome maras and bring happiness to the kingdom,there began a custom of hanging a silk image of White Paraso and the mantra written in gold above the emperor’s golden throne.
《元史》記載:「世祖至元七年,以帝師八思巴之言於大明殿御座上置白傘蓋一,頂用素緞,泥金書梵字於其上,謂鎮伏邪魔護安國剎。」
From that time on,there was a grand tradition of a White Parasol Ceremony every year on the fifteenth day.
從當時起,元朝朝廷在每年二月和六月的十五日都要在大都和上都的皇宮。
During the ceremony,100,000 people would stand in welcome as the White Umbrella was paraded outside and inside the palace.
做「覩思哥兒好事」(白傘蓋佛事),「用諸色儀仗,社直、迎引傘蓋週遊皇城內外。」
I think that parading White Parasol like that is probably the activity of raising the banner among the activity rituals of White Parasol.
迎請傘蓋的這個儀式,我想在大白傘蓋的儀軌當中,安立傘蓋的羯磨,大概就是這裡的「迎引傘蓋」。
There is also in Chinese Buddhism an extremely well-known dharani called the Sutra of White Parasol’s Heroic Stride.
另外,漢傳佛法流傳很廣的一個咒語是《楞嚴經》中的「楞嚴咒」。
Its mantra is almost exactly the same as the dharani of White Parasol.
這與大白傘蓋佛母咒非常相似。
Thus this dharani mantra of White Parasol is extremely important in Chinese Buddhism,too.
因此從漢傳佛法的角度來看,大白傘蓋佛母也是非常重要的。
In brief,it is said that White Parasol is the greatest for repulsing spirits,disease,sorcery,and spells.
總之,大白傘蓋佛母在回遮妖魔、厭勝和回遮詛咒等功效上,是特別殊勝的。
Next is Simahamukha.
其次,是獅面空行母的法門。
I have not seen anything specifically about her in the Kangyur,but the Nyingma tradition has a large cycle of teachings on her.
此法並不見於《甘珠爾》當中,但是舊譯寧瑪派系統中,有此本尊的廣大法門。
In the Sarma,the most common Simhamukha practices were the one passed down from Bari Lotsawa among the Sakayas,one passed down from Panchen Nakkyi Rinchen,and the terma hidden by Ngulchu Vairo and revealed by the glorious Dusum Khyenpa--there are a few.
新譯系統中比較有名的獅面空行母法,則有傳承自瓦日譯師的薩迦派版大智納吉仁謙傳承版和水銀毘盧埋於伏藏後由吉祥杜松虔巴取出的伏藏版等等不同的傳承。
The one we will recite today is the repulsion by Mikyo Dojie that is included in Karma Kagyu prayer books.
我們這次念誦的,則是噶瑪噶舉通用儀軌中由第八世大寶法王米覺多傑所寫的回遮法。
This is the one we always recite.
這部也是我們平常都會念誦的。
It is said that Simhamukha is supreme for repulsing sorcery, inauspiciousness,bad oomens,and obstacles.
獅面空行母主要在回遮咒、詛、厭勝、口舌是非、惡事、惡兆等一切障礙上功效卓越。
In the Geluk tradition,at the start of teachings on Lamrim,they recite the Heart Sutra and Simhamukha to quell any obstacles to teaching and listening to the dharma.
格魯派在宣講道次第法之前,為了消除說法和聽法的障礙,有先共修《心經回遮法》和《獅面空行母回遮法「的傳統。
White Parasol,the Heart Sutra,and Simhamukha are well known in all lineages.
總之,大白傘蓋、心經和獅面空行,是傳承當中出名的回遮法。
Third is Marichi.
第三,摩利支天相關內容。
There are many teachings on Marichi in the Kangyur and Tengyur,including dharanis,sadhanas,rituals,and so forth.
在《甘珠爾》和《丹珠爾》當中,收錄了此法相關的許多陀羅尼、成就法和事業法。
There are 16 sadhanas of Marichi in the Ocean of Sadhanas.
《成就法海》中更有《十六部摩利支天成就法》。
There are also sadhanas in the Abhayakara’s three Mala cycles.
無畏生護阿闍黎所編的《三鬘環法》中也有此法。
As for the dharani of Marichi that we will recite today,in the Kangyur,there is the Dharani Called Noble Marichi translated by Bari Lotsawa,but it seemed somewhat incomplete.
不過,這次念誦的摩利支天咒,雖然藏文《甘珠爾》中收錄了《摩利支天陀羅尼》,這是由巴日譯師所翻譯的,但我認為咒語有些不全。
So I took this opportunity to translate from Chinese into Tibetan one of the three dharanis of Marichi translated into Chinese by an 8th-century master from Sri Lanka,the spiritual master Amoghavajra-a geat translator,and an upholder of the three pitakas who spread the Secret Mantra teachings in China.
所以借這次共修的機會,引用公元八世紀時,出身印度南方斯裡蘭卡的智者,並在中國廣傳密法的大譯師——不空三藏,譯為中文的《摩利支天陀羅尼經》當中有三段「摩利支天咒」,我將最廣段的咒語從中文翻譯到藏文。
Generally,it is said of Marichi in the Root Tantra of Manjushri that in a degenerate age,siddhi comes fastest through Manjushri among noble beings and Marichi among goddesses.
據《文殊根本續》記載:末法時代當中,聖者中的文殊菩薩,和天女中的摩利支天,修其成就法會快速得成就。
Not only in Tibet but in China as well there are many people with faith and devotion for her.
摩利支天信仰不僅是在藏傳佛法中,漢傳佛法中也非常流行。
This is not only Buddhists;later the Senshing,as they were once called-they are better known as Taoists today-they are better konwn as Taoists today-
不僅是在佛教當中,之後甚至也影響到了道教,成為道教所遵奉得神明。
Because she is such a powerful goddess,historically in Japan,powerful people and high ministers considered her a protector.
由於摩利支天威力強大,日本歷史上也有許多大名,將其視為守護神。
Also,as this goddess has the ability to make herself invisible,the samurai and soldiers had great belief in her too.
而且由於摩利支天有隱身得能力,許多日本武士和軍人也非常虔信。
Thus she is considered extremely important in Japanese Buddhism.
總之,日本佛教也非常重視摩利支天。
The goddess Marichi is said to be very beneficial for dispelling the dangers of enemies and bandits,dangers from powerful people such as kings,and also for dispelling enemies when travelling on dangerous roads.
摩利支天在消除敵人、消除盜賊、小偷、消除王權迫害、道路危險等各種危害上效益非凡。
In particular,it seemed to me there were some signs that reciting the Marichi Dharani would be beneficial specifically during this epidemic.
特別是我看到一些徵兆,覺得針對這次疫情持誦摩利支天咒得話,會有一定得幫助。
This is why I have included it in our prayer book on this occasion.
所以,將其放在我們得共修當中。
The Prayer that Saved Sakya from Disease was written by the undisputed Tibetan siddha Tangtong Gyalpo.
《薩迦愈病》是藏傳佛法富有盛名得大成就者湯東嘉波大士所作。
The reason he wrote this is that at that time,there was a bad epidemic in Sakya.No matter what medical treatments and rituals were tried,nothing helped.
他為什麼要撰寫這部著作呢?根據歷史記載,薩迦地區曾經出現嚴重的瘟疫,任何的治療和修法都無濟於事。
The area had been nearly emptied of people,they requested the great siddha to help.
最後,當地幾乎十室九空時,居民們就請求大士幫助。
He told them to recite manis,the refuge prayer 「My mothers...」 and this prayer that he had written.
大士告訴他們持誦六字大明咒、《如母》祈請文和這部他寫的《薩迦愈病》。
Everyone did as he said and the epidemic subsided.
大家依循他的教導修持後,瘟疫就平息了。
From that time on,whenever an epidemic struck Tibet,people would traditionally recite this prayer.
從此之後,藏地只要出現任何的瘟疫,都會有念誦此願文的傳統與習慣。
To help inspire you all to recite it,I have made a separate recording of this aspiration withe a melody.
為了方便和鼓勵各位持誦,我唱誦並錄製了這段願文。
I hope that when you have time,you can play this recording,and that it will make it easier to recite.
各位有空的時候播放聽聞就比較方便,持誦此願文也會更為方便。
Next,we will recite the prayers I have just mentioned.
接下來,我們一起念誦上述的這些儀軌。
Please focus your mind and join me in reciting them.
請大家一起專注地來念誦。
-
- 官方視頻連結 -
dharmasvara.org
(請複製以上網址於瀏覽器打開)
- 申領法本,請私信留言 -
-
- 課 程 回 顧 -
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day1
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day2
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day3
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day4
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day5
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day6
法王噶瑪巴 | 2021除障祈願開示day7
-
第十七世大寶法王噶瑪巴 鄔金欽列多傑 親筆墨寶
福德海 指導上師 卡塔仁波切
分享教界最新法訊 開示
服務華人弟子
福德聚海,廣植福田
Ocean of Merit P.O.Box 620813,Little Neck NY 11362
Phone: (888)-908-9068
Email: support@oceanofmerit.org Website: www.oceanofmeirt.org
如需任何協助,請給我們留言。
《大寶法王噶瑪巴長壽祈請文》
賢劫千佛第六尊,恆常不壞金剛身
三乘法教極堅固,蓮足遍布五大洲
僧團和諧正法興,佛行無礙度眾生
悲心照耀眾佛子,佛佛相印續佛行