這些法語表達居然來自於英語?

2020-12-09 大胖妞

同學們在學習法語的過程中,有發現不少法語單詞和英語單詞很相似,甚至一模一樣嗎?

其實在過去的一千年歷史中,法國作為歐洲大國,產生過燦爛的文化,故對英語影響很大。進入英語的法語不僅數量多,而且涉及面廣,成為英語中最重要的外來詞。中古英語時期,約有一萬多個法語詞彙進入英語,其中70%沿用至今。

但是今天,小編給同學們叭一叭那些你印象中以為是法語的表達然而來自於英語。

1.Jeter le bébé avec l'eau du bain

把洗澡水和嬰兒一起扔掉

Perdre l'essentiel alors que l'on pense se débarrasser seulement du superflu.

當我們只想清理多餘的東西時卻丟失最重要的。

En anglais, on trouve l'expression you must empty out the bathing-tub, but not the baby along with it dans un essai sur l'esclavage en 1849, écrit par un historien anglophone.

英語中,在1849年由一位英國歷史學家撰寫的關於奴隸制的論文中找到 you must empty out the bathing-tub, but not the baby along with it的表述。

2.lémentaire, mon cher Watson!

基礎的,我親愛的華生!

La réplique élémentaire mon cher Watson ne se trouve dans aucune des soixante aventures du fin limier de Baker Street!

在「貝克街偵探的六十多次冒險」中都找不到 élémentaire mon cher Watson 這一行!

En réalité, on entend la formule dans une adaptation cinématographique de l'uvre de Dolye intitulée Le Retour de Sherlock Holmes. En anglais, a donne: Elementary, my dear Watson.

實際上,這句話是在Dolye的電影改編的電影《福爾摩斯歸來》中聽到的。用英語表達為: Elementary, my dear Watson.

3.C'est un vrai snob!

真是一個冒充高雅的人!

C'est l'écrivain anglais William Thackeray (1811-1863) et son ouvrage The Book of Snobs (1848) qui en ont élargi le champ à toutes sortes de prétentieux vulgaires affectant une distinction de faade.

正是英國作家William Thackeray和他的著作《The Book of Snobs》(1848)將這一詞的使用範圍擴大到代指一切自大的普通人假裝外表高雅。

4. La lune de miel

蜜月

L'expression est calquée sur l'anglais honeymoon. La lune renvoie à la lunaison, c'est-à-dire le mois lunaire, une période d'environ vingt-neuf jours.

這個表達方式是模仿英國的honeymoon而來的。「月亮」是指「朔望月(兩個連續新月之間的時間間隔)」,即陰曆,大約為29天。

Le miel, quant à lui, viendrait des pharaons qui buvaient de l'hydromel (eau et miel fermenté) pendant le mois suivant les noces afin de rendre fertile et de favoriser la procréation de petits mles.

蜂蜜起源於法老,他在婚禮後的一個月內喝蜂蜜酒(水和發酵的蜂蜜),為了「促進年輕男性的生育能力」。

5.Beaucoup de bruit pour rien

無事生非

Ou, en bon franais, on ne va pas en faire tout un fromage! Il vient du titre de la pièce de William Shakespeare Much ado about nothing.

在標準法語中,也說「on ne va pas en faire tout un fromage!」 它來自William Shakespeare的戲劇名《無事生非》。

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/cinq-expressions-tres-francaises-dont-raffolent-les-anglais-20190519

相關焦點

  • 英語單詞越背越多時,你可能先後學會了英語、法語、拉丁文
    可以想像,上層貴族說法語,底層民眾說英語,法語詞彙肯定像洪水一樣湧入英語。說一個有趣的例子,我們都知道英語中「水果」是fruit,但它其實是個法語詞。「水果」(fruit)其實是個法語詞。丨Collins French-English Dictionary恭喜,你已經掌握了一個高頻(四星)法語詞。
  • 原來我們早就會說法語了!這些詞彙都是來自法語,突然覺得詞彙量大...
    在中文裡有不少詞彙都是來自法語,雖然這些詞都已經融入了日常生活當中,但在不經意間念出來時,還是能感覺到濃濃的法式風情,最重要的是突然發現自己又學會了好多法語單詞有木有!
  • 「似曾相識」的英語如何表達?居然來源於 「法語」 !
    多麼奇怪的似曾相識的一種感覺啊!3. As time went by, he had a growing sense of deja vu.隨著時間的流逝,他越來越覺得自己好像經歷過這件事。📚 拓 展 學 習  📚剛才那個跟別人
  • 一條好吃的文章--表達美味用法語怎麼說才地道?
    ---來自吃貨的座右銘法國人愛吃都出了名,表達吃的詞彙也像法餐一樣千姿百態英語關於美食的表達方式也各有內涵,現在請大家捂著咕咕叫的胃,一起看看法語和英語都是怎麼表達」好吃「的?這些香腸太美味了!La saveur des macarons est excellente !馬卡龍的味道好極了!SavoureuxDes fruits savoureux.可口的水果。
  • 英語中有哪些意境優美的法語詞彙?
    英語和法語同屬於印歐語系,學習法語的過程中,同學們會發現不少法語單詞與英語單詞很相似,事實上英語中有一些詞,確實是從法語過來的,英語裡也有一些意境高深優美的法語詞彙,跟著西諾君一起來看看吧! 從字面上來說,它有「虛空的呼喚」的意思,但是,其實她更想要表達的是那種想要從高處跳下來的本能欲望。
  • 英語和法語能一起學嗎?
    背起這些單詞來,可真叫人頭疼,因為潛意識裡就會受英語的影響,記住了法語意思,就忘了英語意思,記住了英語意思,又記不住法語意思了。法語和英語,真的不能一起學嗎?真的必然會搞混嗎?隨便再舉幾個慄子:固定思維害死人除了單詞相似之外,法語和英語還會因為習慣用法而鬧笑話。正如外國人學中文一樣,他們用習慣性的英語思維來學習中文的表達方法,自然是會出錯的,比如I am tired,初學中文的老外經常直譯成「我是累的」。
  • 法語是世界上最美的語言嗎?
    法國人在世界許多地方都有殖民地,而且在歷史上的許多時候,這些地方都強大並且富有。就像英語在當今世界上的影響很大一樣,法語曾經是世界上的通用語言。俄羅斯等國家的上層階級只用法語進行交流,因此有別於農民。英國貴族出於同樣的目的學習了很多法語。隨著法國力量的滲透增強,語言的影響力也隨之增強。
  • 伏地挺身,在法語中怎麼說
    由此也可以得到不同類型的伏地挺身的法語名稱。例如: 另外,個別場合也遇到過法國人用英語push-up來表達伏地挺身。 Développé Couché 健身房裡,很多男生都喜歡通過臥推來增強胸肌和上臂力量。臥推在法語中被稱為: développé couché。
  • 想申請LEA專業,如何同時備戰英語和法語?
    LEA專業全稱是Langues Etrangères Appliquées,以法語為母語,以英語和另外一到兩門外語為研究對象,學習語言在不同領域中的應用,就業方向廣泛,是中國學生申請法國公立大學最熱門的專業之一。但是LEA專業的申請難度也很大,因為LEA專業對於學生的英語和法語的要求都很高。
  • 法國高商法語授課or英語授課怎麼選?知道法語授課的優勢嗎
    對於選擇高商的小夥伴來說,可能80%的人都更傾向於英語授課項目。然而法國高商還有一部分專業和項目是法語授課的哦,關於法語授課還是英語授課怎麼選?。其實法國高商的法語授課項目主要分為GE項目法語授課和MS項目。今天我們就來為大家扒一扒法國都有哪些高商開設法語授課項目。
  • 英語還是法語——英國「脫歐」後,歐盟的官方語言應該是什麼?
    他說,歐盟27國已經習慣了用英語進行工作和討論,「我覺得我們必須擺脫這種情況」。 長期以來,英語一直是歐盟的主要工作語言。在英國退出歐盟後,只有愛爾蘭和馬爾他仍將英語及本國語言(愛爾蘭語、馬爾他語)共同列為官方語言。對於其他25個成員國來說,英語並非母語,充其量只是第二或第三語言。
  • 武漢法語學習
    很多零基礎學法語的學哥學姐或家長有一些疑問,如零基礎學法語用什麼教材?如何提高法語聽力水平?老實說解惑這些法語入門學習或零基礎學習法語的問題主要依賴專業法語培訓機構的法語老師,包括先進高互動的法語培訓課程設計。法語入門、零基礎學法語相信歐那法語,歐那法語是在線法語培訓的品牌教育機構,從全球範圍內遴選優質的中外教,這是歐那師資團隊建設的一個基調,大面積篩選寧缺毋濫。
  • 學了法語之後我染上了這些下意識的毛病,入坑需謹慎啊!
    學法語四年多了,不上不下的水平,上比不過法語專業的科班生,下倒還是跟初學者和外行吹吹水的。當語言這東西開始浸入你的生活日常的時候,就必然會養成一些下意識的習慣。就好像咱們初學英語的時候,總是忍不住炫耀式的一天到晚very good、excuse me說個沒停,法語學到一定程度也會忍不住飆一些口頭禪。我倒不覺得這是裝X,語言的脫口而出是下意識的。當然,這對於學習者來說是個好現象,至少說明法語已經深入你的生活日常了呀。比如別人問個什麼事兒,心裡都在默默地回oui oui oui,或者non non non。
  • 【美食】吃貨必備:牛排的種類和吃法+法語英語怎麼說幾分熟
    沙朗牛排沙朗牛排(Sirloin Steak):也就是經常說到的西冷牛排,肉質鮮嫩油花嫩筋,取自牛背脊附近最鮮嫩的位置,好的沙朗牛排可以達到入口即化的地步,極致鮮甜。T骨牛排T骨牛排(T-bone Ssteak):取自牛腰部後面的肉,其實在切割的時候會保留一塊T字形的牛骨,由沙朗和菲力組成,可以同時享用兩個不同部位的肉質,是美國食客的最愛。
  • 【世界各國兒歌】之好聽的法語歌:十首經典的法語兒歌
    歌聲是人類心聲最直接最感性的表達方式。用歌聲表達情感無需任何翻譯,歌聲可以跨越國界,跨越任何人類設置的險阻。儘管人類膚色各異、語言不同,但是人類的情感是相通的。法蘭西共和國(法語:République française,英語:French Republic),簡稱「法國」(France),是一個本土位於西歐的半總統共和制國家,海外領土包括南美洲和南太平洋的一些地區。
  • 我不懂你們所說的英語很難,直到我學了法語
    見識了法語的難,才懂英語小白的心酸為了體會從零學習一門語言是什麼樣的感受,為了找尋高效學習一門語言的途徑,我開始了自學法語之路。剛開始接觸法語的時候,首先是覺得法語的發音很難。對於之前並未注意過法語的我來說,聽法語發音,就好像是在聽外星語言,有時聽著聽著都莫名想笑。
  • 法語翻譯培訓
    法語翻譯培訓,惠州新世界外語培訓中心擁有大量海外留學生和外教。 專業教師給出詳細精確的入學測評報告,快速制定學習課程及目標。法語TEF/TCF、義大利PLIDA/CILS/CELI/LT、德語Daf4***法語專業本科及碩士畢業。獲得法語專業級,全國翻譯資格證書級口譯。
  • 給生活來點甜,不能錯過這些和「甜品」有關的英語表達
    學習累了 吃個蛋糕甜點 瞬間覺得特別開心有木有 英語中也有很多習語都和蛋糕甜品有關 今天為大家整理出來 一起來學習吧
  • 開言英語告訴你這樣表達就很高級
    開言英語告訴你這樣表達就很高級) 「這樣穿才有高級感」、「這個設計我很喜歡,充滿了高級感」、「雖然整體構圖不是特別複雜,但是照片卻充滿了高級感」……在生活中,經常可以聽到大家談論一個詞彙,那就是「高級感」。究竟什麼才是「高級感」?
  • 從野雞到鳳凰:法語的「黑歷史」
    此外,學過法語的人都知道,法語數字的表達有比較變態的地方,譬如七十是soixante-dix(六十和十),八十是quatre-vingts(四個二十),九十是quatre-vingt-dix(四個二十和十),每天頭腦裡翻滾的都是這種數字,也難怪法國是個數學家輩出的國度。這種頗為古怪的二十進位法即有說法認為是凱爾特特徵在法語中的殘留。