在我們之前的文章裡,說了關於打折的英文,30% off的意思是7折,今天要聊的是大減價的英文怎麼說?經常逛街的你,能一次說對嗎?!
for sale和on sale都有銷售,出售的意思,for sale強調待售,on sale是正在銷售,on sale更常用的口語含義就是"大減價"。
I bought this dress on sale, for ¥500 less than the original price.
我是打折時候,搶的這裙子,比原價便宜500塊錢呢。
discount是打折,但是five-finger discount和打折沒關係,它的意思是行竊,順手牽羊,五個手指都打折,說明東西就是偷竊來的。
Don't tell me it was a five-finger discount .
別跟我說那是順手牽羊偷來的。
我們知道steal是偷,買完東西說這句話,難道你買的東西都是偷來的?並不是,而是說買到的東西太划算,超便宜,就像偷來的一樣。如果要說偷來的,用stolen.
I got an iPhone X on sale, at a steal.
我在大減價的時候,用超低的價格買了一部iPhone X。
國外旅遊,當你聽到cheap cheap的時候,就知道是他鄉遇故知了,幾乎一說到便宜,就只會cheap,太單調了!來換個更加口語化的表達。
小巧可愛的女生適合說這句,拜託你,便宜一點吧~
Lower your price, and I'll consider buying.
老闆便宜一些吧,我可以考慮買下來呀。
有氣勢的女生可以說這句,別想敲竹槓,別蒙我,快給我降價!
If you rip me off, I'll come back and ask for a refund.
被我發現你要高價的話,我絕對找你退錢。
Expensive這個詞更多的是用在正式的場合,一般口語中基本不用。
超過我的預算了
I really want those high heels ,but they're over my budget.
我特別想要這雙高跟鞋,但它超過我的預算了。
明天繼續~~
點擊「在看」或 "轉發"
支持小編加雞腿~