美劇高頻口語:「You're on fire!」是不是「你太過分了」的意思?

2020-12-26 艾倫英語部落

大家好,這裡是艾倫英語部落。今天我要和大家分享的實用表達就是「You're on fire!」,它可不表達你著火啦,你能猜出它的意思嗎?

有的小夥伴可能會猜,這句話裡面有「fire」意思是「火」。那是不是和火有關,如果不是著火的話,難道是過火的意思嗎?形容做事太過嗎?其實並不是,「你太過火了」或者「你太過分了」的表達是「You're overdo it!」

句中使用到的overdo表達的是「把…做得過分;誇張」。大家順便記起來哦!

那「You're on fire!」究竟是什麼意思呢?就像我前面所說的,on fire就是「著火了」。比如:

My car is on fire!

翻譯:我的車著火啦!

但其實fire還有第二種用法,用來表達情緒。比如on fire在這裡是當精神狀態好來講。在實際應用中就是,當別人和你說「You're on fire!」,是在誇你「天啊,你今天狀態真不錯!」大家學會了嗎?

好啦,今天的節目就到這裡了,你學會這個實用口語了嗎?記得打卡、收藏~~最後,感謝大家的收看,敬請期待艾倫英語部落下期精彩內容!

相關焦點

  • You're fire不是「你被開除了」!那是什麼意思?
    和外國小夥伴聊天時,如果對方突然對你來一句「You’re fire」,你會不會一頭霧水????被開除了?
  • 除了You're going too far之外還有哪些說法表達太過分了的意思?
    首先我們先看下You're going too far. 這句話看字面上的意思就是「你去得太遠了。」,引申也就是「你踏進不該踏的地方了。」或「你越界了。」,於是就可以理解為「你太過分了。」的意思。通過以下對話,我們看看老外聊天都怎麼用。
  • 英語閱讀當口語練:The house is put on fire sale什麼意思?
    把英語閱讀當口語來練:The house is put on fire sale是什麼意思?如果我們不想把英語「學成」中文,那麼,有沒有想過把英語閱讀當成練習英語口語來讀呢?真正能提高我們英語水平的英語閱讀都是作為英語口語練習來讀的。我們這樣來「讀」。1) The house is put on fire sale是什麼意思?
  • 《老友記》100句經典高頻口語
    《老友記》:100句經典高頻口語 1、I won’t let her go without a fight! 我不會輕易放過她的。 22、Good for you! 你真不錯/好!(老友記中極其常見的讚揚、表揚句型) 23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not.
  • 「你太過分了」英文怎麼說?說成 You're too over 就錯遠了……
    如果想表達「你太過分了」該怎麼說?"過頭、過分"我們最先想到over但是它做形容詞時over = finished 結束了比如說:The meeting is over. 會議結束了。但是,如果你說You're too over就像是在說「你太結束了?」
  • pill是「藥片」,那You're a pill是什麼意思?
    對於陷入愛情的人兒來說相思病還真是只有那一個人才能解不過可別把「You're a pill」理解成一句情話一起和小醬來看看真正的意思吧pill 除了「藥片,藥丸」在口語中還有一個很高頻的用法pill=令人討厭的人;煩人精所以
  • 經典美劇《老友記》英語口語100句
    很多人問怎麼去提升英語口語呢?我們可以通過看美劇或英語電影來提升自己的英語語感,跟讀裡面的臺詞並且注意模仿語調語氣,在這裡給大家整理《老友記》裡的使用英語口語100句~是叫(某人)停止做某事的意思,有"住嘴",少來這一套的意思,13.Our trains are on the same track,我們走在同一條軌跡上14.can't believe you caved.屈服caved15.because she has an unusually
  • 《生活大爆炸》50句最高頻口語
    《生活大爆炸》自開播以來廣受好評,同時也是一部很適合英語學習的美劇,今天小洛就給大家分享《生活大爆炸》裡的50句實用口語! 1、What do you say? 你覺得呢? 2、I'm not insane.
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!「 You're a star 」是什麼意思① 你真是個大好人【劍橋字典裡的解釋:something you say to someone when they have been nice and helpful to you,即當你對他人伸出援助之手時對方說的話
  • 當老外說「Thank you」的時候,你只會用「You're welcome」嗎?
    不知道大家有沒有發現在學習英語的過程中,課本上學的書面表達與在實際中應用的口語還是有很大區別的。有時候越是大家認為簡單的越讓人摸不著頭腦。比如說我們今天要說的,老外經常說的「Thank you.」口語中一般都是怎麼回復的呢?當老外說「Thank you.」的時候,我們總是習慣性的回一句「You're welcome.」。
  • 英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?
    英語You're going too far是什麼意思?你能回答嗎?我們既然要「學並學好」英語,對於「英語You're going too far是什麼意思」這樣的問題,當然是要求你「用英語說出它的意思」,而不是「能說」它的中文意思。
  • You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練
    You're absolutely correct什麼意思及其英譯英訓練absolute是什麼意思?1) You're correct我們知道它是什麼意思:It means You're right.You're absolutely correct又是什麼意思?我們依然需要繼續做英譯英能力訓練,並同時訓練英語口語:1.
  • 地道口語-跟堅果沒有半毛錢關係的「Are you nuts?」
    看美劇的時候會聽到"Are you nuts?"堅果, 怪人,瘋子Nut 都知道有堅果的意思,此外口語中還可以用它來指代怪人或者瘋子。例句:You're nuts if you think you can go mountain climbing in a snowstorm.如果你認為你能在暴風雪中爬山,那你就瘋了。
  • 怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)
    怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)學並學透英語,真的不是只為了「弄懂這句英語的中文什麼意思?」,只為用中文「懂」英語。這對於學英語是最起碼的要求,難道還需要強調嗎?
  • 原來「See you later」的意思不是「待會見」
    大家平常表達「待會兒見」的時候,是不是一般都會說成「see you later」?其實這是不準確的,到底錯在哪?接著往下學吧!
  • You're going too far!如果翻譯成「你走太遠了」就大錯特錯了!
    *You're going too far.你太過分了!這句話字面上的意思就是「你去的太遠了」,引申過來也就是「你踏進不該踏進的地方了」,或者「你越界了」。於是這句話就可以理解為「你太過分了」的意思。我們再來看一段對話:A:Dude,Since when have you become this bald?B:Hey, hey!That's overstepping the line.Don't insult my hair.
  • 「You're the doctor」可不是說「你是醫生」!千萬別搞錯了
    她回了男朋友一句「Fine, you're the doctor.」 這是什麼意思?難道是說「你是醫生」?還是說「你是博士」?今天,我們就來聊聊you're the doctor究竟是什麼意思。最早的時候,you're the doctor出現在病人和醫生的對話中。病人生病了去醫院看病,醫生通過問診和身體檢查以後,告訴病人接下來的治療方案。
  • 記住:「You're cute」的意思不是說「你很可愛」!真正的意思是....
    cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,幼稚鬼了嗎!非常容易造成誤會。你養的小狗真可愛。What a cute baby. Look at how big his eyes are.這個小寶寶真可愛,看看他的眼睛有多大。「Lovely」本身是可以翻譯成「可愛的;令人愉快的;親切友好的;慷慨大方的」;同時,做名詞時意思為「美女,美人,漂亮的佳人」。
  • 老外愛說的「You Gucci」什麼意思?你是古馳?意思差太遠啦!
    老外愛說的「You Gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!下面我們來看看國外知乎Quora上的網友的回答。
  • 幫了一個老外忙,他說「you're a doll」是誇你像個洋娃娃?
    英語單詞「doll」是小女孩們非常喜歡的玩具,意思是洋娃娃。但為什麼有時候在一些美劇或者英語電影裡,總能看到有人對著一些人說「you're a doll」,有時候對著男生也是這麼說?如果你仔細觀察就會發現,一般聽到這個英語句子的場景多在接受別人的幫助,或者麻煩別人後,對幫助你的人說的。