每日新聞播報(August 26)

2020-12-22 中國日報網英語點津

每日新聞播報(August 26)

chinadaily.com.cn 2020-08-26 16:01

為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

Jury President Jeremy Irons speaks next to Artistic director, Carlo Chatrian, Executive Director of Berlinale International Film Festival Mariette Rissenbeek and Samuel Finzi during the opening gala of the 70th Berlinale International Film Festival in Berlin, Germany, Fe 20, 2020. [Photo/Agencies]

>Gender-neutral acting prizes
柏林影展獎項'不分性別'
The organizers of the Berlin International Film Festival say they will stop awarding separate acting prizes to women and men beginning next year.
柏林國際電影節的主辦方表示,從明年開始將取消表演獎項的男女性別分類。
Organizers said Monday the performance awards will be defined in a gender-neutral way at next year's festival, for which a physical event is planned.
電影節主辦方8月24日表示,明年的柏林電影節計劃線下舉辦,表演獎項不再以性別做區分。
The festival awards a Golden Bear for the best film and a series of Silver Bears, which until this year included best actor and best actress honors.
電影節獎項設置為最佳影片金熊獎以及各種銀熊獎。到今年為止,銀熊獎中還包含最佳男演員獎和最佳女演員獎。
Organizers said those prizes will be replaced with a Silver Bear for Best Leading Performance and a Silver Bear for Best Supporting Performance.
主辦方表示,上述獎項將被最佳主角銀熊獎和最佳配角銀熊獎替代。
At the same time, the Alfred Bauer Prize, which is named after the festival's founding director, will be permanently retired.
同時,以電影節創始總監阿爾弗雷德•鮑爾的名字命名的阿爾弗雷德•鮑爾獎將被永久取消。
The prize was suspended this year due to revelations about Bauer's role in the Nazis' moviemaking bureaucracy.
由於鮑爾被曝曾為納粹德國時期電影部門服務,因此今年停頒了這一獎項。2
The 2021 festival is scheduled for Feb 11-21.
021年柏林電影節定於明年2月11-21日舉行。

 

Over the past weekend alone, the number of tourists visiting Hubei province reached more than 1 million, with Wuhan, the provincial capital, being the top destination.[Photo/Xinhua]

>College students back on campus
武漢迎首批返校大學生
After almost eight months, universities in Wuhan, the Chinese city hardest-hit by the COVID-19 pandemic, are welcoming students in staggered time slots.
闊別校園近八個月後,武漢市各高校的大學生們近日開始錯峰返校。武漢是我國受新冠肺炎疫情影響最嚴重的城市。
It's the latest sign of life getting back on track as the pandemic wanes further in the country.
這是全國疫情形勢好轉,生活恢復正常的最新信號。
More than 9,000 undergraduate students at Wuhan University began to take classes on Monday after returning to campus over the weekend.
武漢大學稱,在剛過去的這個周末,該校9000多名本科生返回校園,8月24日正式開始上課。
The remaining undergraduate and graduate students are expected to return on Sept 1, 2 and 6, while the freshmen are set to start university life on Sept 11, the university said.
其餘本科生以及研究生預計將在9月1日、2日、6日這幾天陸續返校,大一新生將在9月11日開學。
At the school gates, the students' codes on their health kit apps, temperatures and identities were checked and their belongings disinfected.
學生進入校園前,在校門口必須接受健康碼和身份證查驗以及體溫監測,配合行李消毒。
Students are allowed to leave the campus only after filing an application.
返校學生未經批准不得擅自離開校園。
Zhongnan University of Economics and Law in Wuhan welcomed more than 4,000 undergraduates to its Shouyi campus on Saturday.
8月22日,中南財經政法大學首義校區也迎來了4000多名返校本科生。
The Ministry of Education has recently required efforts to restore normal teaching at the country's schools and universities, with effective anti-epidemic measures in place.
教育部近日要求全國中小學和高校在落實好防疫措施的前提下有序恢復正常教學。

 

People shop at a night market on the street in Chengdu, Sichuan province. [Photo/China Daily]

>Chengdu jumps in global ranking
世界城市排名成都躍升
The Globalization and World Cities Research Network (GaWC) released its latest world cities rankings on Aug 21, with six Chinese cities ranked at Alpha level, or first-tier city level.
8月21日,全球化與世界城市研究網絡(GaWC)發布最新世界城市排行榜,6座中國城市躋身Alpha級,即一線城市之列。
Southwest China’s Chengdu jumped 12 places from the 2018 ranking, to the Beta+ level, and took the No 59 spot worldwide.
中國西南部城市成都的排名較2018年上升了12個位次,入選Beta+級城市(世界二線強城市),全球排名第59位。
Hong Kong, Shanghai, and Beijing ranked as Alpha+ cities in this year's rankings, while Guangzhou, Taipei, and Shenzhen were among the Alpha-list.
我國的香港、上海和北京三個城市上榜Alpha+城市(世界一線強城市),廣州、臺北和深圳3個城市上榜Alpha-城市(世界一線弱城市)。
As the only Chinese city ranked in the Beta+ level, Chengdu's skyrocket rise can be attributed to its strong connection with other cities in China and the globe, said Ben Derudder, associate director at the network, adding that the dual airport mode in Chengdu will enhance its transportation capability to a large extent.
GaWC副主任本•德拉德稱,作為唯一一個Beta+級的中國城市,成都的飛速發展歸功於它與中國乃至全球其他城市的緊密聯繫,其雙機場模式將在很大程度上提高其運輸能力。

 

[Photo/Xinhua]

>Trump nominated for 2nd term
川普獲黨內正式提名
US President Donald Trump was nominated for a second term on Monday at the 2020 Republican National Convention in Charlotte, North Carolina.
8月24日,美國總統川普在北卡羅來納州夏洛特市舉行的共和黨全國代表大會上正式被提名為2020年共和黨總統候選人。
In rally-style remarks, the president touted achievements from his first term, focused on his administration's response to the pandemic, and again attacked mail-in voting.
川普在大會上發表了競選集會式的講話,他首先誇耀自己在第一個任期內所取得的執政成績,特別是其政府對疫情做出的反應,並再次對郵寄選票大加批評。
He also touched on a series of policy priorities for the next four years if he is re-elected, including creating jobs, cutting taxes, lowering drug prices, and continuing the military buildup.
他還談到若自己再次當選,將在未來四年推出的一系列政策重點,包括創造就業,減稅,降低藥品價格,繼續增強軍備等。
The president is set to deliver his nomination acceptance speech from the South Lawn of the White House on Thursday evening.
川普將於8月27日晚在白宮南草坪發表接受提名演講。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點