洗衣服不是wash clothes,怎樣地道表達?

2020-12-18 學習俱樂部club

在我們的印象中,只要跟「洗」有關的表達都跟 wash 有關,但是洗衣服別用 wash clothes ,外國人更喜歡用do the laundry

Laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活。

例句

I have to do the laundry.

我得洗衣服了。

1

洗頭

wash hair 雖然有洗頭髮的意思,但是實際上更加強調洗頭的動作。外國人通常會用Shampoo這個詞。

Shampoo在做名詞的時候,指的就是洗頭膏,洗髮水,但是它還有動詞形式,是用洗髮劑洗(頭髮)的意思。所以「洗頭」可以表達為:shampoo one’s hair或者have a shampoo

例句

Shampoo your hair and dry it.

用洗髮液洗洗頭髮然後擦乾。

2

洗澡

洗澡可不是 wash body ,洗澡可以用take/have a showertake/have a bath,前者側重衝淋浴,後者側重泡浴缸。

例句

She was too tired to take a shower

她累得連澡都懶得衝。

相關焦點

  • 「洗衣服」不是 「Wash clothes"!這樣說才地道!
    一想到「洗衣服」,你的腦子裡面是不是只有 「Wash clothes」 呢?
  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道! 2018-11-02 10:53 來源:滬江 作者:   看到「洗」這個字,大家第一反應一定是wash。所以「洗衣服」在英語裡就是Wash clothes嗎?Emmmm不能說完全錯誤,我們這麼說老外也一定聽得懂。
  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道
    {  今日問題  }看到「洗」這個字,大家第一反應一定是wash。
  • 洗衣服不要再用 wash clothes啦
    一說到洗衣服,可能你腦海裡就會出現 「wash clothes」,這樣說雖然沒有錯誤,但是外國人一般不用 「wash clothes」 來表達,這樣說生硬而不自然,而且一些情況下英文不能完全按照中文的習慣去直譯。
  • wash clothes是中式英語?6大詞典幫你檢測表達是否地道
    這篇文章提到的一個點是:wash clothes是所謂的「中式英語」,「洗衣服」的地道說法應該是do the laundry這個說法正確嗎?那麼wash clothes是中式英語嗎?一個判別方法是看看英美國家的語料中對於「洗衣服」有沒有wash clothes這樣的說法,如果沒有,那麼它就很有可能是中式英語。查證方法也不難,可以直接谷歌搜索」wash clothes」,可以看到非常多的相關例證,比如下面這幾個:
  • 【英語小知識】原來「洗衣服」不叫wash clothes!「買菜」也不是buy vegetables!
    買衣服很爽不過洗衣服就不是很讓人喜歡了
  • "洗衣服"還只會說wash clothes?地道英語這樣說
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文"洗衣服"還只會說wash clothes?地道英語這樣說 2017-11-15 16:14 來源:網際網路 作者:   到洗衣服,很多童鞋的第一反應都是「wash clothes」,但其實在國外,大家都會說「Do the laundry」, 相信今天的這幾段對話在尋求洗衣服務時一定用得上!
  • wash clothes是中式英語嗎?
    作者:魏劍鋒來源:英文悅讀(ID:read_the_economist)這篇文章提到的一個點是:wash clothes是所謂的「中式英語」,「洗衣服」的地道說法應該是一個判別方法是看看英美國家的語料中對於「洗衣服」有沒有wash clothes這樣的說法,如果沒有,那麼它就很有可能是中式英語。
  • 「洗衣服」究竟是用laundry還是wash?
    文章來源於微信公眾號ViTalk旅遊英語(ID:vxyy515)今天小學妹就來和大家一起學習一些和「洗衣服」有關的實用英語。表示一項家務或工作時,它常用的短語是:do the laundry 簡單解釋就是「洗衣服」,但它實際上包含了從收拾髒衣物(比如把髒衣服、髒床單裝到洗衣袋)到用洗衣機清洗等一系列洗衣步驟,即整個洗衣服的過程。
  • 趣味英語丨 原來「洗衣服」不叫wash clothes!「買菜」也不是buy vegetables!
    「do the laundry」「洗衣服」的英文怎麼說?更自然更地道的表達是:do the laundry laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活例:I have to do the laundry.我得洗衣服了。
  • 記住:「洗衣服」不能說「Wash colthes」,那該怎麼說?
    洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。do the laundry「laundry」 指「洗衣店,洗衣房,要洗的衣物」。
  • 記住:「洗頭髮」不是 "wash hair"!
    不過老師要告訴大家,雖然wash hair是洗頭髮的意思,但更強調洗頭的動作,wash hair這個說法在國外不常見。其實,外國人用shampoo表示洗頭髮。因為shampoo除了洗髮水,還有洗頭髮的意思,所以洗頭髮可以直接說shampoo one s hair或have a shampoo 。
  • 「洗衣服」你是不是又要譯成「wash clothes」?太中式了!
    語言的學習不是一蹴而就的,學中文如此,學英文也是一樣。中文中有因為差一個偏旁部首就導致意思完全不一樣的兩個字,英文中也有兩個看似單調的單詞,但其組合而成的短語意思,卻讓你完全想不到。英文中容易被翻譯錯的有很多,比如說下面這幾個。
  • 「洗頭、洗澡、洗衣服...」用英語怎麼說呢?
    小朋友們,每年一到冬天,就是感冒發燒咳嗽這類疾病的高發期,不管是大人還是小孩,都容易被傳染,那我們該怎樣預防呢?醫生會告訴你:飯前便後要洗手,勤換洗衣物,勤洗澡。這些洗你都會用英語來表達嗎?1. 洗頭shampoo/ wash your hair(1).
  • 洗頭髮千萬別翻譯成 wash hair!外國人根本不這樣說
    難道是wash hair?說起洗頭髮,不少同學都會說wash hair。但在實際情況中,很多外國人不大會用這個詞來表示洗頭髮哦!雖然這也是洗頭髮的意思,但更強調洗頭的動作。洗衣服才不是wash clothes呢!在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。
  • 「洗頭髮」千萬別翻譯成 「wash hair」!外國人根本不這樣說!
    難道是wash hair?洗頭怎麼說?說起洗頭髮,不少同學都會說wash hair。但在實際情況中,很多外國人不大會用這個詞來表示洗頭髮哦!我今天晚上打算洗了頭再出門。洗衣服怎麼說?洗衣服才不是wash clothes呢!
  • "洗頭髮"千萬別翻譯成」wash hair」!外國人根本不這樣說!
    周末宅在家的日子,我一直在思考一個重大問題:為什麼我不想化妝,不想洗頭,不想穿除了睡衣之外的任何衣服?
  • it won't wash可不是不洗衣服哦!
    大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享一個我們經常會用到的經典英語日常口語,「沒有說服力」的英語表達。PS: 文中還有很多經典表達,大家仔細看看哦!下面來看一段經典對話,對話中會反覆用到今天我們要學的這個地道口語!
  • 「洗衣服」用英文怎麼說?你不會以為就是「wash clothes」吧?!
    >  往後餘生  做飯是你  洗衣是你  全部都是你     「洗衣服  ▲ Do the laundry  洗衣服  ☆ The kids are helping their mom do the laundry.  孩子們正在幫助他們的媽媽洗衣服。
  • 旅遊英語 | 洗衣服不是'wash clothes',如何簡單表達?
    房型:洗衣服:Laundry ['lɔ:ndrɪ] 例句:I』d like to have my laundry done.我想叫洗衣服務。      我想取回我送洗的衣服。——Yes, sir. May I have your laundry ticket please?      好的,先生.請出示您的洗衣票。——Here it is.      給您。