千萬別把「白衣天使」翻譯成「white angel」,護士們驚呆了!

2020-12-14 每日學英語

當疫情來臨,

總有一些人負重前行與之抗衡。

他們就是「白衣天使」。

這個詞也是這些天出現在我們耳邊最多的詞之一。

那「白衣天使」英語怎麼說呢?

」白衣天使「 其實就是穿著白色衣服的天使

「穿...顏色的衣服」用in+ 顏色表示

in white: 穿白色衣服

in red: 穿紅色衣服

所以,

「白衣天使」應該是:

angel in white

例:

Shift became angel in white people indispensable duty.

值夜班成了白衣天使們必不可少的職責。

醫生護士們身上穿的「白大褂」

英文是:white robe

我們提到醫務人員是有時也會說

a white-robed nurse/doctor

穿著白大褂的護士/醫生

比如,

Many white-robed nurses are fighting the virus on the front line.

很多白衣天使奮鬥在戰疫一線。

護士為什麼又叫「南丁格爾」?

弗羅倫斯·南丁格爾(1820.5.12-1910.8.13),英國護士和統計學家。由於她在野戰醫院一線工作的努力,讓護士的社會地位與形象都大為提高,「南丁格爾」也成為護士精神的代名詞。她是世界上第一個真正的女護士,開創了護理事業。

International Nurses Day is celebrated around the world on 12 May each year to appreciate the contributions of nurses towards people's health. The day is held coinciding with the birth anniversary of Florence Nightingale.

每年的5月12日是國際護士節,以感謝護士們為了人們的健康所付出的辛苦。這一天也是(現代護理學科的創始人)弗洛倫斯南丁格爾(Florence Nightingale)的生辰紀念日。

Originally, the word 'Nurse' would mean wet nurse, and were employed to breastfeed aristocratic babies.

'Nurse'(護士)這個詞最初指奶媽,一些貴族僱傭奶媽來母乳餵養自己的寶寶。

The modern meaning of the word evolved after 'nurses' were referred to any woman who looked after children.

之後'nurses'泛指所有照顧孩子的人,慢慢演化成了如今「護士」的含義。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~

相關焦點

  • 千萬別把「白衣天使」翻譯成「white angel」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文千萬別把「白衣天使」翻譯成「white angel」 2020-02-24 10:28 來源:網際網路 作者:
  • 千萬別把「白衣天使」翻譯成「white angel」!
    」不過可別「白衣天使」翻譯成「white angel」來和小醬一起看看正確的英文表達吧「白衣天使」英文怎麼說?」白衣天使「 其實就是穿著白色衣服的天使「穿...顏色的衣服」用in+ 顏色表示in white 穿白色衣服in red 穿紅色衣服所以「白衣天使」可以說:angel in white
  • 「白衣天使」用英語應該怎麼說?知行翻譯:angel in white
    大家應該知道,這群「可愛」的人還有一個更加神聖的稱呼,那就是「白衣天使」,因為他們身穿白色工作服,從事救死扶傷的神聖事業給人們帶來希望和快樂,所以他們被比喻為到人間來治病救人的天使。那「白衣天使」用英語應該怎麼說呢?
  • 「白衣天使」用英文怎麼說?不是「white angel」,那咋說?
    可別翻譯成「white angel」噢~我們一起來學習一下正確的表達吧!angel in white白衣天使【」白衣天使「 其實就是穿著白色衣服的天使,「穿...顏色的衣服」是用in+ 顏色表示,所以「白衣天使」可以稱為「angel in white」】
  • 「白衣天使」用英文怎麼說?歪果仁說不是「white angel」,那咋說
    可別翻譯成「white angel」噢~我們一起來學習一下正確的表達吧!angel in white白衣天使【」白衣天使「 其實就是穿著白色衣服的天使,「穿...顏色的衣服」是用in+ 顏色表示,所以「白衣天使」可以稱為「angel in white」】例如:
  • 2020年「國際護士節」手抄報,致敬白衣天使們
    每年的5月12日是「國際護士節」,設立於1912年。今年的國際護士節,我國把節日主題定為「致敬護士隊伍,攜手戰勝疫情」。在今年,我們看到了白衣天使所作的重要貢獻,也對護士這個特殊群體有了更深刻的認識。今天我們就一起來畫一款關於「國際護士節」主題的手抄報。我們在畫面右側畫一名護士。這名護士戴著口罩,穿著護士服,左手抱著病曆本,右手緊握拳頭,像是在自己給自己加油,代表護士不畏艱險的精神,和戰勝疫情的信心。
  • 國際護士節:致敬「白衣天使」-光明日報-光明網
    從兒時起,父母便希望她發展文學、音樂的才能,然而她毅然選擇成為一名護士。克裡米亞戰爭時期,南丁格爾率領護士抵達戰地醫院,通過健全醫院管理制度,提高護理質量,在短短數月內大大降低了士兵的死亡率。她夜以繼日地工作,晚上常常手持油燈巡視傷病員,士兵們親切地稱呼她為「提燈女神」。1910年,南丁格爾以90歲的高齡在睡夢中去世。在她的努力下,護士成為崇高的象徵,她的名字也成為護士精神的代名詞。
  • 把「white wine」翻譯成「白酒」?網友:這英語過6級了嗎?
    前段時間,從美國總部外派來一名顧問叫戴維,戴維是一名30多歲的男性,而且為人比較隨和幽默,來中國不到一周就和同事們打成一片,周末的時候,同事小李約戴維吃飯,對於請客吃飯的規矩,很多國人都非常熟悉,正所謂「感情深,一口悶」,所以同事小李自然點了酒水,小李當著戴維的面賣弄自己的外文水平,因為小李一直吹噓自己當初是輕而易舉地拿到了大學英語
  • 「白人」的英文千萬不要翻譯成「white man」,小心你會被打!
    「white man」是個種族歧視氣氛非常濃厚的詞,現今社會一般不會用,偶爾用作日常對話中,表示互相之間的調侃等。「white man」真正代表的意思是:忠實可靠的人。而「白人的」的正確打開方式應該是:the white race 以及 white people .單單就white這個詞,它跟很多單詞搭配起來,代表的也都不是白色的意思。
  • 向白衣天使致敬——寫在國際護士節
    這些必須靠護士,護理工作很光榮。當今醫療現代化,離開護理也不行。廣大護士講奉獻,白衣天使不虛名。二零二零疫情發,江城病號突大增。中央政府一聲令,各地醫護都集中。值此今日護士節,謹向護士表致敬。希望天下都明白,白衣天使位置重!2020年5月12日——作者於慶祝,山東萊陽人,1956年生人,1976年2月入伍。1978年參加高考,師範畢業後一直從事教育工作到退休。本科學歷,中學高級教師。
  • 護士被病人踹飛,忍痛推針,這就是我們最可愛的人,白衣天使
    有險情的時候,衝在一線的總是我們可愛的軍人、警察;有疫情的時候,衝在一線的都是那「白衣天使」。不論什麼時候,我們的生命安全總是有這些人在守護者,正是有他們的存在,讓我們每個人可以健康、幸福、平安的生活。
  • 致敬逆行者5月12日,國際護士節——向偉大的白衣天使致敬
    International Nurse Day致敬逆行者5月12日,國際護士節—— 向偉大的白衣天使致敬 ——今天是第109個國際護士節,今年的護士節非同尋常。新冠肺炎疫情發生以來,數以萬計的護士白衣執甲,逆行出徵,英勇無畏地投入疫情防控第一線,在打贏新冠肺炎疫情防控阻擊戰中做出了重大貢獻,是「新時代最可愛的人」。致敬偉大白衣天使國際護士節旨在激勵廣大護士繼承和發揚護理事業的光榮傳統,以「愛心、耐心、細心、責任心」對待每一位病人、做好護理工作。致敬白衣天使,感謝他們在疫情期間的付出和努力。
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?
  • 致敬白衣天使!你穿護士服的樣子,真好看!
    白衣天使們奮不顧身衝在最前線艱辛忙碌的身影讓無數人為之動容脫下護士服他們不過是一群普通的父母、孩子會因勞累疲憊流淚也會因幸福美好微笑「招牌式」的燦爛微笑眉眼彎彎穿上護士服她是年輕護士們的「主心骨」是讓患者倍感信賴溫暖的貼心大姐脫下護士服熱情滿滿的她
  • 今天是護士節,祝福全世界的白衣天使們節日快樂!
    護士節的來歷:國際護士節於1912年設立,今年已經105周年了。是為了紀念南丁格爾而設立的,節日就定在了南丁格爾生日這一天。南丁格爾通過她畢生的努力,成為護士精神的代名詞。弗羅倫斯·南丁格爾(1820年5月12日-1910年8月13日),英國護士和統計學家,出生於義大利的一個英國上流社會的家庭。在德國學習護理後,曾往倫敦的醫院工作。於1853年成為倫敦慈善醫院的護士長。在我國,新冠病毒疫情已經進入尾聲。之所以能在最短時間控制住疫情的蔓延,這些逆行的白衣天使做出來很大的貢獻。
  • 莫文蔚優雅英音致敬白衣天使 《I felt an angel》
    I felt an angel near today今天好似有天使降臨though one I could not see縱然無法得見I felt an angel oh so close, sent to comfort me天使離我如此之近,給予我以寬慰I felt an angel’s kiss
  • 2020年護士節溫馨祝福語,祝所有護士節日快樂,身體健康!
    512國際護士節,願你穿著白衣天使的衣帽,和健康握手,向幸福問號,祝您節日快樂!2.你的細心,把控著我們的健康;你的愛心,詮釋著職業的高尚;你的耐心,傳遞著人間真情。512國際護士節,祝願天下所有的護士,身體健康,笑口常開,工作順利!
  • 「誇人白」千萬別說「You're so white」 ,老外可能會跟你生氣!
    那如果要用英語誇一個人皮膚白,你會不會直接說成「You're so white.」? 如果真這樣說了,可得小心了。在英語中,「white」確實有白色的意思,但如果在指「人」的時候,一般多表示「白色人種」。所以搞不好,別人會以為你種族歧視呢。 那如果想說一個人皮膚白,怎樣表達比較地道呢?
  • In black and white,應該翻譯成「黑白相間」嗎?
    罐頭菌一看就直接翻譯了,誰知道後來好奇心上百度查了一下。竟然返現black dog這個單詞大有玄機。1.black dog 抑鬱症,消沉根據罐頭菌百度回來道,曾經的black dog原本也只是表示「黑狗」。但自從邱吉爾說了一句名言:「心中的抑鬱就像只黑狗,一有機會就咬住我不放。」之後,black dog就經常被用作表示「抑鬱症,意志消沉」。
  • 512護士節,兒童彩鉛簡筆畫,致敬白衣天使們節日快樂!
    今天是512國際護士節,今年 的5 月 12 日,是第 109 個「國際護士節」。提起護士,我們小朋友們或許第一反應就是給我們扎針、輸液、拿藥,穿著白大褂的美麗姐姐,但實際上,護理工作的專業性特別強。今年我國護士節的主題為「致敬護士隊伍,攜手戰勝疫情」。