老外說「autumn years」是什麼意思?

2020-12-06 英語口語君

autumn是「秋天」,year是「年」

「autumn years」是秋天一樣的年?

想起中文的「四季如春」

難道這是英文裡形容氣候的短語?

真不是

一起和小醬來看看這個短語的意思吧

1

autumn years是什麼意思?

劍橋詞典裡對autumn years是這樣解釋的:

Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working.

所以

autumn years是指:暮年,晚年

特別是指退休之後

例:

He has nice company for his autumn years.

他晚年生活得到了很好的陪伴。

(company在這裡是陪伴)

In his autumn years, James was able to enjoy his garden a lot more.

在James的晚年,他可以盡情地享用他的花園了。

2

autumn 和 fall 的區別?

很多人都知道

秋天有autumn和fall兩種說法

只不過英國人一般把秋天叫作autumn

而美國人常會用另一個說法fall

當然也有部分美國人使用autumn

有的人以為autumn是傳統說法

而fall是現代別稱

其實fall的歷史比autumn還要悠久

fall 的寓意是:秋天樹葉凋零 fall of the leaf

而 autumn 來自法語 automne

雖然在15、16世紀已經進入英語詞彙

但直到18世紀才被普遍使用

3

in the dead of winter 是什麼意思?

冬天大致可以將其劃分為「立冬、初冬、隆冬」

這三個時間段是越來越冷

in the dead of winter可以理解為「在隆冬」

例:

Even in the dead of winter, there are many wonderful outdoor activities to do in Canada.

即使是在隆冬,加拿大也有很多很棒的戶外活動可以參加。

4

「本命年」英文怎麼表達??

本命年在英語中有幾個表達

my year of fate

my animal year

my birth year

my big year

the year of my birth sign

本命年中國人會在身上穿紅色、戴紅色的東西

比如紅腰帶(red belt)、紅襪子(red socks)、 紅內衣(red underwear)

例:

A: Is this the year of your birth sign?

今年是你的本命年嗎?

B: Yeah, I was born in the year of the Dog.

是的,我狗年出生的。

相關焦點

  • autumn是「秋天」,year是「年」,那autumn years是什麼意思?
    有人說,2020是一個寒冬很多地區的10月都比往年冷得早了些那麼關於秋天的英語小知識,大家知道多少呢?autumn是「秋天」。year是「年」「autumn years」是秋天一樣的年?直譯翻譯過來很彆扭、很中式秋天一樣的年是什麼意思?答案是這樣的:autumn years是什麼意思?
  • "Autumn" 是 「秋天」,"year" 是 「年」,那 "autumn years" 是什麼意思?
    快和老師一起學習這個老外常用的 autumn years 吧。背景音樂:Cachel Wood—Isobel Campbellautumn years 晚年;暮年(多指退休後)Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working
  • "Autumn" 是 「秋天」,"year" 是 「年」,那 "autumn years" 是什麼意思?(音頻版)
    快和老師一起學習這個老外常用的 autumn years 吧。背景音樂:Cachel Wood—Isobel Campbellautumn years 晚年;暮年(多指退休後)Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working
  • 老外常說的「today years old」是啥意思?
    有些事情明明不是什麼秘密,很多人早就知道了,你卻是今天才知道。這種情況要怎麼用英語表示呢? 可能很多同學的答案會是I know it today。 today years old 今天才知道;今天才體驗過 其實,更地道的表達應該是today years old,意思就是我今天剛知道和我今天才體驗過。當你剛知道一件事或第一次嘗試某件事的時候,就可以這麼表達。
  • 老外常說的「today years old」是什麼意思呢?可不是問你年齡哦
    今天我們來說一個非常常見且非常有意思的口語表達,就是today years old,憑藉第一感覺,你覺得這是什麼意思呢?今天你多大?當然不是啦!today years old先看例句:I was today years old when I learned the phrase "today years old"在看圖片中的表達:
  • 美國人常說today years old是什麼意思?
    學了這麼久英語 我們會知道熟詞偏義的概念,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:01today years old是什麼意思?
  • 老外常說「Are you game」是什麼意思?
    聽到這句話是不是有些搞不清對方想說啥?這裡的game不包含有挑戰的意味當老外說I am game是用來表示對所建議的事情感興趣意思是:我願意;我樂意;很樂意!還有一個類似的表達:I'm up for that.be up for 願意;同意例:A: Shall we hit the gym after work?下班後去健身房怎麼樣?B: I'm up for that.
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?是什麼意思?game除了表示遊戲外還有「願意嘗試的、有冒險精神的」。Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。
  • 老外說 good-time girl什麼意思?
    和小醬一起來看看是什麼意思吧 1「good-time girl」是什麼意思? 劍橋詞典裡對這個詞組是這樣解釋的: 所以good-time girl的意思是: 一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩 當老外說You re a good-time
  • 老外說的never-never land什麼意思?
    Peter今天給我們講故事說到never-never land是什麼意思呢?不過如果老外說on the never-never就是:分期付款的形式例句I don't like buying things on the never-never because they charge you such a lot in interest.
  • 你知道老外對你說「the answer is zero」,是什麼意思嗎?
    當老外對你說:「The answer is zero」,是什麼意思呢?「The answer is zero」,這幾個單詞真是再簡單不過,組合一塊看起來的意思好像也就那麼回事,「答案是零」。但想起中文裡那些和數字相關的成語,「不三不四」、「五花八門」...的意思,這麼簡單直白的翻譯好像不對勁。1、The answer is zero當老外對你說:The answer is zero.
  • 老外跟你說Sweet nothing是什麼意思?
    突然聽到他講sweet nothing是什麼意思?sweet nothing是什麼意思??他們在小聲說著甜言蜜語。「甜言蜜語」還可以說👇sweet speech and honeyed words甜甜的話加上泡過蜜的詞兒字面意思就是:甜言蜜語例:Don't just say sweet speech and honeyed words.
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?理解錯很尷尬!
    Michael Jackson有一首很出名的歌曲叫《Beat it》很多同學都誤解了「Beat it」的意思。今天我們就一起學習一下吧。Beat it≠打它千萬不要把這句話理解成:打它!其實這是一句美國俚語,真正的意思是:走開,滾開,少煩我。例句:You'd better beat it before it's too late.你最好趁早滾開!I'm beat≠我被打了當老外對你說:I'm beat,可不要問人家被誰打的,否則太尷尬了!這句話真正的意思是:我非常累。
  • 我們都知道Put on是「穿上」,那put years on是什麼意思呢?
    on是什麼?Put on穿上,take off脫下,這兩個短語我們都非常熟悉了,那麼當你聽到有人說put years on,你是不是第一反應就理解成把年份穿在身上?是在誇某個人人生閱歷很豐富嗎?並不是!而是你看起來老了多少歲!
  • 老外常說的「how so」不是「怎麼這樣」,那是什麼意思?
    how so 為什麼這麼說呢?How是我們熟悉不過的單詞了,很多中國人都是從how are you開始接觸英語的。但是how的意思可不是怎麼樣這麼簡單。在口語中,how可以替代why,表示為什麼,老外經常用how詢問別人原因。how so為什麼這麼說這裡的so指代前面的人所陳述的觀點,如果老外對你說how so,就是問你剛剛為什麼要那樣說,用漢語解釋就是何出此言。
  • 老外說「I'm in the black」是什麼意思?
  • 老外常掛在嘴邊的"what's up"到底是什麼意思?
    喜歡看美劇的小夥伴,一定能經常聽到這句話:"what 's up"~,那大家有沒有思考過「what 's up」是什麼意思呢是很流行的(流行的:popular)問候方式,但是小夥伴們一定要切記,熟人之間才可以使用哦~這句問候是側重問:(最近)你在忙什麼?如果你和剛剛認識的人這樣說,對方會覺得你很奇怪。比如Hey, dude, what 's up?嘿,夥計,怎麼了?
  • 老外說You have my eyes什麼意思?
    小編每次聽到都在想,啥意思? 你是我的眼?你有我的眼? !都不對! 老外很喜歡用have或got表示: 和誰哪裡長得像~ 比如 You have your father's ears.
  • 老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!