chinadaily.com.cn 2020-07-30 18:23
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Probe snaps Earth and moon
'天問一號'傳回地月合影
China's Mars probe, Tianwen-1, captured an image of the Earth and moon, about 1.2 million km from Earth, the China National Space Administration (CNSA) said on Tuesday.
國家航天局7月28日表示,我國火星探測器"天問一號"在距地球約120萬公裡處獲取了地月合影圖像。
China launched its first Mars mission Tianwen-1, which means Questions to Heaven, on July 23, marking the country's first step in planetary exploration of the solar system.
7月23日,我國發射首次火星任務"天問一號",標誌著我國邁出了對太陽系行星探索的第一步。
Tianwen-1 took a photo of the Earth and moon with an optical navigation sensor on Monday.
7月27日,"天問一號"通過光學導航傳感器為地球和月球拍攝了一張"合影"。
In the black-and-white picture, the Earth and the moon, one large and one small, were both crescent-shaped, watching each other in the vast universe.
在這張黑白照片裡,地球和月球一大一小,都呈新月形,兩顆星球在浩瀚的宇宙中遙相對望。
According to the CNSA, the probe has escaped the Earth's gravity and entered the Earth-Mars transfer orbit, traveling more than 1.5 million km away from the Earth.
國家航天局稱,"天問一號"已脫離地球引力,進入地火轉移軌道,飛離地球超過150萬公裡。
The probe was in good condition, said the CNSA.
目前"天問一號"飛行狀態良好。
>Gold prices soar to record
國際金價創下歷史新高
Gold prices are on a roll as safe-haven buying continued to spur the yellow metal to greater heights amid growing concerns about the global economic outlook, geopolitical risks and the resurgence of the novel coronavirus epidemic.
由於人們對全球經濟前景、地緣政治風險和新冠疫情反彈的擔憂日益加劇,避險交易持續推高黃金價格。
Gold hit $1,944.68 per ounce on Monday, breaking its previous record high of $1,921.15 in September 2011.
7月27日,國際黃金價格一度衝高至每盎司1944.68美元,刷新了2011年9月份創造的每盎司1921.15美元的最高紀錄。
According to data from Shanghai-based market tracker Wind Info, prices have risen by about 25% so far this year.
總部位於上海的市場追蹤公司萬得資訊的數據顯示,今年以來,金價已上漲了25%左右。
With rising inflation expectations, unprecedented fiscal stimuli and increasing government debt, many investment banking and financial services have increased their gold price forecasts for the fourth quarter of this year as well as 2021.
隨著通脹預期上升、前所未有的財政刺激規模以及政府債務的增加,許多投行和金融服務機構已經上調了今年第四季度以及2021年的金價預期。
Analysts at UBS expect gold prices to touch $2,000 per ounce before the end of the year, driven higher by low US interest rates, a weaker dollar, coronavirus concerns and tension between the US and China.
瑞銀的分析人士預計,金價受美國低利率、美元走弱、新冠危機以及中美緊張關係的影響將繼續走高,在今年年底前將達到每盎司2000美元。
>Visa halt no good for jobs
美國籤證收緊'得不償失'
US President Donald Trump has been trying to encourage firms to hire more American workers by increasing restrictions on visas for skilled foreign workers, including by suspending the H-1B visa program in June.
為了鼓勵企業僱傭更多美國勞動者,川普總統一直在不斷收緊外籍技術勞工籤證,包括在六月暫停臨時工作籤證。
But a new study found that blocking out skilled labor actually encourages companies to move jobs abroad, where they can hire locally or more easily obtain a visa.
但是一項新研究發現,把技術勞工擋在國門外事實上會鼓勵公司把職位遷至海外,在那裡他們可以在當地招工或者更容易獲得籤證。
That means more new jobs in countries like Canada, India and China, not in the US, as President Donald Trump has claimed.
這意味著在加拿大、印度、中國等國家會產生更多新職位,而不像川普總統聲稱的那樣會給美國增加就業機會。
By blocking immigration, the US misses out on other benefits, like new patents, additional foreign investment and new jobs in highly-skilled fields, said Britta Glennon, the National Bureau of Economic Research economist who wrote the study.
該研究報告的作者、美國國家經濟研究局的經濟學家布麗塔•格倫農稱,通過阻止外來移民,美國錯失了其他福利,比如新專利、更多的外國投資和高技能領域的新職位。
Research has also shown immigrants are much more likely to start new companies compared to Americans - nearly half of Fortune 500 firms were founded by an immigrant or a child of one - and are more often "job creators" than "job takers".
研究還顯示,相比美國人,移民在美國創業的可能性要大得多——財富500強的公司中近半是由移民或移民後代創辦的——移民往往是"就業創造者"而不是"求職者"。
Glennon said a better policy to help Americans get jobs would be through additional investments in education.
格倫農說,幫助美國人就業的更好政策應該是對教育加大投入。
"Make sure that Americans have the right set of skills," she said. "It's a much more sensible way to go about this than trying to block skilled workers from other countries. The reason why they're getting hired is because companies can't find Americans to do those jobs."
她說:"確保美國人有充分的技能,這個方法相比阻止其他國家的技術勞工進入要合理得多。外籍勞工被僱傭的原因是企業找不到能勝任這些工作的美國人。"
>Laox to close half of its stores
樂購仕將關閉半數門店
Japanese electronics retail chain Laox said on Tuesday it was shutting down half of its 24 stores as a prolonged coronavirus outbreak keeps away tourists, a major customer base.
日本電子零售連鎖企業樂購仕7月28日表示,由於新冠病毒疫情持續導致遊客減少,將關閉全國24家門店中的12家。遊客是樂購仕的主要消費群體。
Laox duty-free stores had been popular with Chinese and South Korean shoppers looking for Japanese appliances such as rice cookers and electric toilet seats.
樂購仕免稅店曾經頗受中國和韓國消費者的歡迎,他們喜歡在這裡購買電飯煲、電動馬桶座等日本電器。
Inbound tourist spending accounted for around one-third of its revenue.
公司營業額的三分之一左右來自於入境旅遊消費。
But the coronavirus-induced travel slump has forced the chain to rethink its business model.
但如今,新冠病毒導致的遊客劇減讓樂購仕不得不重新思考其商業模式。
Laox said it was closing the 12 stores to cut costs and restore its cash flow.
樂購仕表示,關閉這12家免稅店是為了降低成本,恢復現金流。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。