中國網7月13日訊 4月30日,塔吉克斯坦衛生部宣布,塔國內已發生新冠肺炎疫情,首批確診病例共15人。正當人們有些不安、上網求助時,大家發現塔吉克斯坦的社交網站上已經出現了一段段講解疫情防控知識的視頻。這些視頻內容通俗易懂,且都已翻譯成塔吉克語。這些視頻出自中塔抗疫醫療信息翻譯組,從病理知識到預防措施無所不包,細緻入微的科普給塔吉克斯坦民眾吃下了一顆定心丸。
志願者在製作視頻
翻譯組是一個線上的志願者組織,由來自中國、塔吉克斯坦和伊朗等國的60餘名志願者組成。各國志願者在線上密切協作,共同完成資料篩選、翻譯、校對、配音等工作,依託中國防控新冠疫情的各種資料,通過網際網路向塔吉克斯坦民眾普及防控知識。
翻譯組成立於4月15日,當時一些旅居在外的塔吉克人群體中出現了病例。組織的發起人是莫斯科大學亞非學院的博士研究生閆敏佳。學習塔吉克語的她在與自己的塔吉克同學、老師的交往中慢慢積澱了對這個國家、這個民族的情誼。看到塔吉克民眾正面臨疫情威脅,她萌生了以己之長,予人所需的想法。在與自己的同窗、「中伊(朗)防疫互助小組」的發起人陳彬彬溝通,了解線上志願者組織的運作模式後,她開始了行動。通過公開招募和舉薦,各地誌願者逐步加入小組:通曉塔吉克語、運營「塔吉克」微信公眾號的夏冉;課業繁忙但總能找到時間修改文稿的塔民族大學碩士生Фарзина;熟諳視頻製作的北京工業大學留學生Мехродж;負責配音的伊朗志願者Arya Farjand……來自不同國家的年輕人竭儘自己的所學所知,為的是讓歷經考驗的中國防疫知識多挽救一條生命、多幫助一個家庭。
素材的甄選是翻譯組工作的第一步。在中國國家衛生健康委員會的官網上有很多成型的防控知識普及視頻。從患病表現到各種情境下的預防措施、從兒童照顧到醫護人員心理知識,從消毒液的配製到國家層面的醫療政策。針對塔疫情局勢和民眾需求,翻譯組選取了60餘個主題進行譯配。例如「喝酒不能防控新冠病毒引起的肺炎」「消毒液使用不當十分危險」等。素材選定後,志願者們根據語言水平、傾向愛好等開展分工,由專人從事文字記錄翻譯、編輯和後期工作。編輯根據漢語文章核對譯文並與譯員共同商議難以拿捏的詞彙或短語,有時還需請教專家。經過數月努力,翻譯組已編譯了近 40餘條視頻,在塔社交網站上贏得了眾多點讚和好評。
春風化雨,潤心無聲,平凡的志願者們將凡人善舉的「小行動」凝集成共克時艱的「大力量」,為一方熱土築就一道信息長城,為兩國民眾架起一座友誼之橋。
【來源:中國網】
版權歸原作者所有,向原創致敬