2012考研英語:名詞性從句翻譯指導

2021-01-10 北方網
  一、名詞性從句的翻譯  ◎主語從句

  1.以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等詞引導的主語從句,在翻譯的時候,一般可以按照英語原文順序來翻譯。

  What he told me was only half-truth。

  他告訴我的只是些半真半假的東西而已。

  Whatever is worth doing should be done well。

  任何值得做的事情都應該做好。

  Whether he comes or not makes no difference。

  他來不來都沒有關係。

  When we can begin the expedition is still a question。

  我們何時才能開始這次考察仍然是懸而未決。

  How he is going to do it is a mystery。

  他準備怎麼做這個事情是個迷。

  2.用it作形式主語的主語從句,可以把主語從句放到漢語句子最前面去翻譯。為了強調起見,it一般可以譯出來;如果不需要強調,it也可以不譯出來。

  It doesn’t make much difference whether he attends the meeting or not。

  他參加不參加會議沒有多大關係。(It沒有翻譯)

  It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash。

  駕駛員在飛機墜毀之後,竟然還能活著,這看來是不可想像的。(It翻譯為「這」)

  有時候,如果主語從句仍然按照英語原來的順序翻譯的話,it一般不需要譯出來。在漢語譯文的開始,一般可以用「.。.的是,.。.」這樣的結構來翻譯。

  It is strange that she should have failed to see her own shortcomings。

  真奇怪,她竟然沒有看出自己的缺點。(It不用翻譯,還可以用「奇怪的是.。.」這樣的結構來翻譯)

  ◎賓語從句

  1.用that, what, how, when, which, why, whether, if等引起的賓語從句,翻譯成漢語的時候,一般不需要改變它在原句中的順序。

  I told him that because of the last condition, I』d have to turn it down。

  我告訴他,由於那最後一個條件,我只得謝絕。

  Can you hear what I say?

  你聽得到我所講的嗎?

  I don’t know that he swam across the river。

  我不知道他遊過了那條河。

  I don’t know how he swam across the river。

  我不知道他是怎麼遊過那條河的。

  He has informed me when they are to discuss my proposal。

  他已經通知我他們將在什麼時候談論我的建議。

  有時可加「說」字,再接下去翻譯譯英語原文賓語從句的內容。

  Smith replied that he was sorry。

  斯密斯回答說,他感到遺憾。

  He would remind people again that it was decided not only by himself but bylots of others。

  他再三提醒大家說,決定這件事的不只是他一個人,還有其他許多人。

  2、用it作形式賓語的句子,在翻譯的時候,that所引導的賓語從句一般可按英語原文順序翻譯;it有時候可以不用翻譯。

  I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o』clock in the morning。

  我向他們講清楚了的,他們必須在上午十時前交卷。(it沒有翻譯)

  I heard it said that he had gone abroad。

  聽說他已經出國了。(it沒有翻譯)

  但有時候,也可以在譯文中將that引導的賓語從句提前到句子最前面翻譯。

  I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting。

  我被選參加會議,感到光榮。(it沒有翻譯)

  We consider it absolutely necessary that we should open our door to the outside world。

  打開國門,實行開放,我們認為這是絕對必要的。(it翻譯為「這」)

  ◎表語從句

  It seems that it is going to snow。

  看起來要下雪了。

  That is why Jack got scolded。

  這就是傑克受到訓斥的原因。

  The question remains whether we can win the majority of the people。

  問題是我們能否贏得大多數人民群眾的支持。

  His view of the press was that the reporters were either for him or against him。

  他對新聞界的看法是,記者們不是支持他,就是反對他。

  ◎同位語從句

  能接同位語從句的名詞主要有:belief(相信),fact(事實),hope(希望),idea(想法,觀點),doubt(懷疑),news(新聞,消息),rumor(傳聞),conclusion(結論),evidence(證據),suggestion(建議),problem(問題),order(命令),answer(回答),decision(決定),discovery(發現),explanation(解釋),information(消息),knowledge(知識),law(法律),opinion(意見,觀點),truth(真理,事實),promise(承諾),report(報告),thought(思想),statement(聲明),rule(規定),possibility(可能)等。

  1.一般來說,同位語從句可以直接翻譯在主句後面。

  He expressed the hope that he would come over to visit China again。

  他表示希望再到中國來訪問。

  There is a possibility that he is a spy。

  有可能他是一個間諜。

  2.有時候在翻譯同位語從句時,可以將其放在所修飾的名詞前面,相當於前置的修飾語,但不一定使用定語的標誌詞「的」。這種情況下,同位語從句都是比較簡單。

  We know the fact that bodies possess weight。

  我們都知道物體具有重量這一事實。

  The rumor that he was arrested was unfounded。

  關於他被捕的傳聞是沒有根據的。

  3.增加「即」(或者「以為」)這樣的詞來連接,或用冒號、破折號直接分開主句和同位語從句。

  But this does not in any way alter the fact that they are now, from a practical point of view, irrational。

  但這卻絲毫改變不了這樣一個事實,即從實用的觀點來看,他們今天仍是不合理的。

  We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth。

  我們已經得出這樣的結論:實踐是檢驗真理的標準。

  Not long ago, the scientists made an exciting discovery that this waste material could be turned into plastics。

  不久前,科學家們獲得一個令人振奮的發現――可以把這種廢物變成塑料。

  更多信息請訪問:新浪考研頻道考研論壇

  特別說明:由於各方面情況的不斷調整與變化,新浪網所提供的所有考試信息僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息為準。

  北方網教育頻道 新聞糾錯、投訴及爆料熱線:022-23601753

相關焦點

  • 2021考研英語翻譯方法之名詞性從句譯法
    名詞性從句譯法   (1) what引導   1. When I think of a sad memory, I do what everyone does.   當我回憶起悲傷事件時,我所做的和所有人一樣。   2.
  • 考研從句,名詞性從句已說完,下面說說形容詞性從句
    一、什麼是形容詞性從句----定語從句?①由關係代詞或關係副詞引導的從句,其作用是作定語,修飾主句的某個名詞性成分,相當於形容詞,所以又稱為形容詞性從句。②修飾一個名詞或代詞的從句稱為定語從句,定語從句中被修飾的名詞或代詞叫先行詞,定語從句通常出現在先行詞之後,由關係代詞或關係副詞引導。
  • 透析英語重難點語法:名詞性wh-從句
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文透析英語重難點語法:名詞性wh-從句 2012-12-26 18:06 來源:外語教育網 作者:
  • 2015年考研起步英語名詞性從句全解析(二)
    二、名詞以及名詞性從句
  • 2019考研英語翻譯題答題技巧及評分參考
    下面小編就帶大家了解一下考研英語翻譯題的解題技巧。   怎麼做考研英語翻譯題   具體來說,做翻譯首先要把句子的結構分析清楚。一旦出現結構錯誤得分就不超過0.5,結構的分析應從語法的角度入手,找準句子的主句和從句、句子的主幹和修飾成分,以便更好地把握句子的整體意思以及各成分之間的邏輯關係。
  • 高中英語語法總結之名詞性從句
    今天小編為大家整理了超級全的高中英語語法(名詞性從句篇)!高一高二高三都可以看!建議收藏哦! 二、whether/if從句 1、在表語從句和同位語從句中只能用whether不能用if;當主語從句放於句首時,只能用whether不用if;當it作形式主語,主語從句放在句末時用whether或if均可;discuss後引導賓語從句時,必須用whether。
  • 名師說|考研英語翻譯中定語從句的翻譯
    眾所周知,雖然考研英語一中翻譯部分只佔了10分,但這部分考查的卻是考生的綜合實力,涉及詞彙、語法以及英漢兩種語言表達習慣的差異。在考試大綱中也明確指出,這部分「考查考生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力」,因此考研英語一中翻譯的句子均為長難句。
  • 考研之從句,來學學名詞性從句的內容
    一、什麼是名詞性從句?①在句子中起名詞作用的句子叫名詞性從句。②相當於名詞詞組,它在複合句中能擔任主語、賓語、表語、同位語、介詞賓語等。③名詞性從句又可分別稱為主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。
  • 2017考研英語翻譯衝刺3大重點
    【MBA中國網訊】考研英語翻譯複習考生要注意學會拆分句子,要注意對語法知識的熟練掌握,注意譯文的組合,今天重點談談翻譯的3個重點,大家複習時注意。 一、理解英語原文,拆分語法結構 由於英語語言具有「形合」的特點,也就是說,英語句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的「像葡萄藤一樣」的結構。如果搞不清楚句子的語法結構,考生是很難做出正確的翻譯的。
  • 2016新課標高考英語語法名詞性從句用法點撥
    高考英語語法學習之名詞性從句   學習指導:   1.名詞性從句的定義:   在句子中起到_________作用的句子叫名詞性從句。名詞性從句的功能相當於___________________,它在複合句中能夠擔 任_________、_______________、_____________、________________等,因此根據它在句子中不同的語 法功能,名詞性從句又可分為______________從句,______________從句,______________從 句,______________從句四大類。
  • 【初中英語】語法結構詳解(三):名詞性從句
    英語從句三大類型 名詞性從句 名詞性從句就是在句子中起名詞作用的句子。其功能相當於名詞詞組,在複合句中能作主語、賓語、表語、同位語、介詞賓語等成分。
  • 2020考研衝刺,4個妙招幫你解決英語翻譯痛點
    一、長難句結構劃分不清晰   劃分英語長難句結構,是理解英語句子含義的基礎。許多同學反映,一看到長句就恐慌;再加上幾個不認識的單詞,根本無從下手,不知道原文在表達什麼,所以只能認識幾個單詞就翻譯幾個單詞,寫出的譯文自己都不知所云。事實上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對英語原文理解正確無誤,又要把漢語表達得流暢通順。
  • 2021考研英語試題長難句分析(9)
    推薦:歷年考研題目 | 歷年考研分數線查詢今天我們一起來分析一下2019年考研英語一試題閱讀第四篇當中的這樣幾個長難句,希望對正在備考考研英語的你有所幫助。
  • 英語語法專題111:名詞性從句的連接詞有哪些?值得學習!
    本次英語語法專題我們學習「名詞性從句的連接詞」,具體內容如下:引導名詞性從句的連接詞可分為三類:從屬連詞、連接代詞、連接副詞。一、從屬連詞That,whether,if既不是連接代詞也不是連接副詞,在從句中不充當任何成分,只起到連接從句的功能。That沒有實際意義,而whether,if有「是否」的意思。
  • 英語語法之名詞性從句的四個小分類
    之前的一篇文章讓我們一起了解了名詞性從句:起名詞作用的句子。同時也做了一點小的引入,知道了名詞性從句根據其在句子當中擔任不同的語法成分,可以分為主語從句、賓語從句、同位語從句、表語從句。文/王剛醒所以今天,在這之上,我們來一起深入了解一下名詞性從句四個小分類的具體用法吧!
  • 乾貨乾貨,名詞性從句的知識,你知道多少?
    從句是英語中很重要的一個大點,前幾篇文章我們講了定語從句和一些英語的基礎知識,今天就來和小編一起學習一下名詞性從句叭。來源於網絡首先我們來了解一下名詞性從句都包括什麼。分類:賓語從句、表語從句、主語從句、同位語從句賓語從句連接詞:-從屬連詞: that, if, whether
  • 一般疑問句變為名詞性從句的方法
    一般疑問句可以變成名詞性從句。通常這樣的名詞性從句都是由whether或if引導的,可以在句子中充當主語、賓語、表語和同位語。句子中的主語是名詞性從句whether he will come。不難看出這原本是一個一般疑問句。其原型應該是:Will he come?據此我們可以推出一個一般疑問句變成名詞性從句的方法,就是把一般疑問句變為陳述語序,在句子前面加上whether或if即可。
  • 考研英語語法知識點在翻譯真題中所佔比重分析
    考研英語翻譯試題為一篇難度適中、長度為400詞左右的英語短文,要求考生在閱讀並充分理解英語短文的基礎上,將文中劃線的五個部分譯成漢語,更注重考查考生綜合運用語言知識的能力。所選文章多是從報刊、雜誌和書籍中摘錄的片段,體裁以議論文和說明文為主,內容涉及社會生活、科普、文化、歷史、地理、政治、經濟等方面。
  • 英語考試常考的虛擬語氣在名詞性從句中的用法
    這篇文章講解虛擬語氣在名詞性從句中的用法。全文5075字,乾貨滿滿。我是英語學圈,歡迎關注,帶你長知識。A. should sign. be signed C. will sign D. signed[翻譯]我們被要求在討論後立即籤署協議。【精析】A。
  • 考研英語一怎麼備考?學長分享4點精華乾貨!
    第一,常規句式:①簡單句(5大基本句型:主+謂;主+謂+賓;主+謂+賓+賓補;主+謂+間賓+直賓;主+系+表);②並列句;③複合句(名詞性從句——主語從句、賓語從句、表語從句、同位語從句;形容詞性從句——即定語從句,分為限定性定語從句和非限定性定語從句