「幫我砍一刀」用英文怎麼說?網友神翻譯,外國人竟然真的聽懂了

2021-01-11 科技白米飯

最近,一組「神翻譯」走紅,給網友帶去歡樂的同時,還充分詮釋了中華文化的博大精深。

當你遇到心愛的人時該怎麼表達愛意呢,「I LOVE YOU」未免太過俗氣,一句「You make my heart peng peng peng」不僅生動形象,還能給妹子留下幽默風趣的印象。

當你想勸身邊的外國友人和自己一起去爬泰山卻又詞窮時,一句言簡意賅的「The mountain Tai is wow」自然能讓外國朋友分分鐘get到你的意思。

而近年來比較火的拼多多,它已經成為了許多外國人手機裡的必備APP,這時候,怎麼讓外國友人「幫砍一刀」?有網友給出的答案是「kacha kacha money a little.ok?」,既朗朗上口又生動形象。

更有意思的是,有較真的網友真的拿這句話去群裡問外國友人,結果外國朋友竟然聽懂了,還幫他砍了價,這一波操作令網友紛紛點讚。還有網友驚嘆說,沒想到拼多多的吸引力這麼大,連外國人都忍不住要「拼」。

其實外國人喜歡用拼多多早已經不是什麼新聞,此前央視就曾採訪過一位愛用拼多多購物的法國女孩蘇菲,蘇菲出生於法國巴黎,目前在上海創業,她自從在拼多多上買過一次六神花露水後,就成了其擁躉。蘇菲表示,她很喜歡六神的味道,聞起來有點像愛馬仕。

六神花露水等一眾老字號用過硬的質量徵服了外國人,然而近些年來,其發展卻陷入困境。上世紀90年代起,國際品牌大舉入華,國產新生品牌強勢崛起,老字號生存空間被壓榨;另外隨著網際網路的普及,品牌傳播和渠道營銷越來越重要,而老字號們既不懂營銷,也缺乏一個展示自己的新平臺。

為了重振老字號,以及老字號品牌因其百年傳承、厚重文化、誠信基因等,越來越受到人們青睞的社會呼聲。今年5月,拼多多聯合光明乳業、冠生園集團、回力鞋業、豫園珠寶、上海鳳凰、美加淨等多家品牌,攜手推出「上海老字號新電商計劃」。

未來三年,拼多多將投入100億營銷資源以及15億元定向現金補貼,助力100家上海老字號品牌擴大市場份額。

「神翻譯」是中西文化結合的產物,在當今的全球化時代,中國正出現一批具有國際影響力的企業,而我們的老字號也在奮起直追,未來,將會有越來越多的外國人喜歡上中國的產品。

相關焦點

  • 用英文打開《西遊記》悟空是Monkey King,唐僧譯成英文後竟然是……
    問題來了西遊記翻譯成英文究竟是什麼樣?Q1金箍棒用英語怎麼說?答:仔細看字幕,如意金箍棒的英語是:At-Will Gold-Banded StaffQ2師徒四人的「英文名」,竟然格外「洋氣」?!恰逢教師節我們就來看看《西遊記》中的師生名句菩提祖師用英文嫌棄孫悟空是什麼樣?
  • 「藍瘦香菇」英文怎麼說?這倆翻譯神了!
    「藍瘦香菇」,這猛地一看小譯還以為是哪裡培育了能減肥變瘦的新型香菇呢,結果卻是「難受、想哭」的廣西方言版本,那麼問題來了,「藍瘦香菇」的英文要怎麼說呢?於是,在沒有送氣音的夾壯普通話裡就有了↓↓↓好好學習,癲癲向上(好好學習,天天向上)癲蜜蜜,你笑得癲蜜蜜,秀像挖耳改塞順風裡,該塞順風裡(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花兒開在春風裡,開在春風裡)以及我們今天的主人公:香菇(想哭)「藍瘦香菇」英文怎麼翻譯?
  • 中國「七夕」用英文怎麼說?說「double seventh」你能聽懂嗎?
    「七夕」這個美好的節日,大家知道用英文怎麼說嗎?其他亞洲國家的七夕,用英文又該怎麼說?今天藉此機會,小沃就帶大家一起了解下「七夕文化」,不管是平時交流,還是用於英語寫作中,都是非常洋氣的哦,不信你看↓七夕節の地道英文表達「七夕」的英文在網上隨便一搜,你會發現有很多種的翻譯方法~
  • 哪吒即將北美上映,英文翻譯上熱搜,網友:去你個鳥命怎麼翻譯?
    但是現在問題來了,在這些國家上映,必然需要翻譯成英文版本,這是一個不小的工作,哪吒中有大量的中國俗語臺詞,這對翻譯工作是一個大的挑戰,就連人民日報都發文讓網友們一起來支招,正所謂眾人拾柴火焰高,網友中也不乏各行各業的大神,我們一起來看看哪吒中的經典臺詞是怎麼翻譯的吧。急急如律令:fast fast biu biu這句臺詞就難壞了翻譯人員。
  • 少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說 易烊千璽英文推薦電影
    電影上映後,就有不少網友在問《少年的你》英文名是什麼?英文翻譯片名,電影名字用英語怎麼說呢?  少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說  從《少年的你》海報上,我們可以看出,《少年的你》官方譯名為「Better Days」(更好的明天),明顯看出不是採用直譯手法,所以要理解影片的英文片名,要結合劇情去理解,該片講述在高考前夕,被一場校園意外改變命運的兩個少年,如何守護彼此成為想成為的成年人的故事。
  • 張偉麗獲勝後被英文採訪,翻譯「斷片」是激動還是英文水平不行?
    本文重點為大家解析究竟是翻譯水平不行,還是真的像他所說,是因為激動而忘記張偉麗說了什麼。帶你了解英文翻譯英文是主考科目,但高考拿英文高分的能做翻譯嗎?能在以英文為母語的國家溝通自如嗎?我告訴你,不可能!
  • 親人們,我在拼勞斯萊斯,可以幫我「砍一刀」嗎?
    曾幾何時,一句「3億人都在用的購物APP」讓人們意識到拼多多已經在淘寶、京東的夾擊下野蠻生長起來,成為一款國民級的購物軟體。普通人印象中的拼多多是那個「幫我砍一刀」的購物社交軟體,因為它考驗的並不是你的錢包厚度,而是你的社交水平,只要朋友幫你砍得夠多,你就能以更優惠的價格買到想要的商品。不過最近,有一款商品的上架,讓眾多拼友無處下刀,因為它實在砍不動。
  • 「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧!
    不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?有人可能會說「我服了你」的英語是:I 服了 U相信看過周星馳《大話西遊之月光寶盒》的朋友都不陌生,這句中式英語在當年甚是火爆,成為很多人的口頭禪。還有的人會把「我服了你」翻譯成:Please accept my knee因為「我服了你」就是「收下我的膝蓋」,你中槍了沒?但老外可能會覺得這個句子很血腥,因為他們不了解我們的網絡文化,所以未必知道「收下我的膝蓋」就表示「我服了你」。那麼,該如何用地道的英語表達「我服了你」呢?
  • 華為手機幫你和外國人交流,誰說我不會英文
    就華為手機來講就有三個翻譯功能用智能語音翻譯幫助外國人指路1、語音助手翻譯2、相機照相翻譯3、錄音翻譯如果你是華為用戶,那麼恭喜你,又可以解鎖一個華為手機的翻譯的功能。先教你:語音助手翻譯打開方式長按關機鍵1秒打開語音助手之後,說出英文翻譯,助手會幫你打開此選項。
  • 用英文翻成中文字,真的很容易翻譯有誤!
    最近在reddit論壇上面有網友分享了外國人熱愛刺中文字的照片,並寫道「在中國人眼中,我們的紋身是這樣子的……」,吸引了大批網友紛紛貼出自己的刺青來給大家笑一下!我們從外國網友在reddit論壇上貼出的照片中可見,這位外國女子的背上刺了「獨立、無情、好奇、狡猾」…等中文,而且這些字都是電腦上面常見的字體,看起來真的非常不怎麼樣,而一旁的華人男子居然在手上刺了「WATER」……,讓人看了都忍不住噗哧笑出來!
  • 神翻譯:抖音上幾首火的英文歌神翻譯,網友直呼太有才,看笑了
    原本這個世界很美好,自從出現了一群神翻譯,發現不管你是哪個國家的歌曲,都能用大中文全部翻譯出來,網友看完直呼有才!第一首《Panama》,中文翻譯《巴拿馬》,可是吃瓜群眾不服氣啊,就算歌名翻譯過來也聽不懂啊,於是,出現了神翻譯!
  • 拼多多上砍一刀,砍傷了我的玻璃心,但這次我沒有卸載它
    前幾日,一位朋友在朋友圈請我幫忙她在拼多多上砍一刀,為了幫忙,我又一次安裝了之前卸載掉的拼多多,說來也是很給力,朋友後來竟說結果砍成了,於是我也興致勃勃地加入了砍一刀的遊戲行列,邀請朋友幫我也來拼多多砍一刀。
  • 關於英語啟蒙1——你以為外國人的英語發音就很標準嗎?
    從果果會說話起,我就開始給她輸入英語,到現在兩歲三個月,會說一百多個詞彙、會唱十來首英文歌曲,而且看到物品能後脫口而出。她現在的思維裡有兩種語言,每當學一個新的漢語詞彙時,就要問我用英語怎麼說,有的時候一些東西我也不知道怎麼說,就用手機查了告訴她,然後跟讀,我也不知道她為什麼會有這樣思維,可能跟我兩種語言一起教有聯繫吧!總體來說,老母親的心思沒白費。
  • 白敬亭自爆和王嘉爾用英文聊天,全靠翻譯——像極了英文不好的我
    近日來,白敬亭在接受訪問時,聊到關於學習英文的話題,他自嘲道:「自己的英文學了那麼多年,也沒有學明白!」接著,媒體則建議他,可以跟自己的好兄弟王嘉爾學習英文,用英文交流。沒想到,他表示自己和王嘉爾在信息聊天時,有時候也會用英文來交流,不過這過程中卻有些「尷尬」又「搞笑」。白敬亭透露王嘉爾在聊天時,有時候會突然髮長篇的英文信息給他。
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了
    大河報·大河客戶端記者 張叢博見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。
  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了!
    大河報·大河客戶端記者 張叢博 見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。
  • 公益廣告出現「神翻譯」 蕩起夢想用中式英語
    昨天,有網友在網上發帖稱,在中山南路沿線,一處牆壁上的公益廣告出現「神翻譯」。其中,「圓我夢想」被翻譯成了「round mydream」,而「蕩起夢想」的翻譯竟然直接使用「中式英語」,翻譯成「dangqidream」。不少市民發現後想要整改,但在廣告牌上卻找不到相關單位信息。
  • 拼多多砍價的套路,砍一刀免費拿Iphone12,你真的能拿到嗎?
    網上有一個段子:一個許久未曾聯繫的朋友,如果有一天問你在不在,如果不是找你借錢,那麼一定是找你砍一刀!現在各種助力、砍價的有很多,如果非要評選一個砍價的鼻祖,那麼拼多多說自己不是,就沒人敢說自己是了。拼多多在平臺成立之初,依靠砍價免費拿商品的模式吸引了大批的活躍用戶,這種模式現在依然在延續,甚至不少為微信打招呼的方式已經變成了:嘿在嗎,幫我砍一刀……前幾天有一個朋友喊我幫她砍價,助力她免費拿蘋果12,說自己已經砍掉了99.2%,只差0.8%了,再砍掉3.97元就可以免費拿一個蘋果手機了!
  • 周杰倫澳洲大秀英文(視頻),網友驚呼:好蘇,音色真的戳我!
    天王周杰倫這幾年英文進步飛速,連老婆昆凌受訪也猛誇自己的老公,周杰倫已經熟練到可以用全英文對談,就算交談對象是巨石強森也沒問題,還笑稱外界低估周董能力,果然最新一集浙江衛視《週遊記》播出,周杰倫帶著一票好友到澳洲黃金海岸體驗一日漁夫,不僅全程與船長用英文對話,流利程度也讓網友大吃一驚
  • 為了侄兒的大奔車,第一次發動朋友圈砍一刀,以後都不要了
    姐妹幾個砍完了一刀,按一個人「砍一刀」0.01元計算,還差400人左右。六個人平攤下去也就各自發動60多個人,想來也不是難事。於是,「拼多多砍一刀」就開始了。剛開始發過去也是一些比較熟悉的朋友,相信彼此之間的友情下載一個拼多多並不是一件多強人所難的事。有些人有,複製口令,打開拼多多砍一刀,一秒鐘就完成的事。