英語熱詞:「下馬威」英文怎麼說?

2021-01-08 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

英語熱詞:「下馬威」英文怎麼說?

2019-05-15 14:43

來源:中國日報網

作者:

  「下馬威」,原指官吏初到任時對下屬顯示的威風(severity shown by an official on assuming office),後泛指一開始就向對方顯示自己的威力(head-on blow at the first encounter)。

  常用表達「給對手一個下馬威」,英文可以翻譯為「prevail over the opponent from the very first encounter」,或「secure a leading position over the opponent from the very beginning」。

  例句:

  xīn jīng lǐ yī lái jiù lái le yī gè xià mǎ wēi,kāi chú le jǐ gè lǎn sǎn de yuán gōng。

  新經理一來就來了一個下馬威,開除了幾個懶散的員工。

  As soon as the new manager assumed office, he showed his ruthlessness by firing several slackers.

  jiào liàn yī kāi shǐ jiù gěi měi gè qiú yuán lái le yī gè xià mǎ wēi。

  教練一開始就給每個球員來了一個下馬威。

  The coach begins by putting the fear of God in every ballplayer.

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英語熱詞:「彈幕」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「彈幕」英文怎麼說?彈幕」,原指向特定方向持續發射大量火炮(the continuous firing of a large number of guns in a particular direction,barrage),現在用來比喻「觀眾的實時評論像子彈一樣在屏幕上穿梭(real-time comments from viewers flying across the screen like bullets)」,英文可以翻譯為
  • 英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?   「拐彎抹角」,漢語成語,也稱「轉彎抹角」,字面意思表示「沿著彎彎曲曲的路走(follow a road of turns and twists,proceed along a zigzag road)」;比喻「說話繞彎,不直截了當」,與英語習語「beat around the bush」意思接近,表示「avoid talking about what is important,
  • 英語熱詞:「滿月」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「滿月」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「顏控」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「顏控」英文怎麼說?   「顏控」,網絡流行語,指極度看重外貌、相信「顏值即正義(Appearance is power)」的人,英文可以翻譯為「face-judger」。
  • 英語熱詞:「笑點」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「笑點」英文怎麼說?   更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道    全國新東方英語課程搜索 (編輯:何瑩瑩)
  • 英語熱詞:「眼中釘」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語熱詞:「眼中釘」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「互粉」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「互粉」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「背鍋」的英文怎麼說?   「背鍋」,網絡流行語,「背黑鍋」的簡稱,字面意思是「在背上背一口鍋(carry a wok on the back)」,用來比喻「為他人承受過錯(take the blame for the faults of others)」,英文可翻譯為「be made a scapegoat(做替罪羊)」,常用表達有「替……背鍋(bear the blame of someone)」。
  • 英語熱詞:「大流行」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「大流行」英文怎麼說? 2020-03-17 10:29 來源:21世紀英文報 作者:   大流行   Pandemic   世界衛生組織總幹事譚德塞11日說,新冠肺炎疫情從特徵上可稱為大流行。
  • 英語熱詞:「抬槓」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語熱詞:「抬槓」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「拖延症」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拖延症」英文怎麼說?   「拖延症」,表示「the act of delaying something that must be done」,英文是「procrastination」,動詞「拖延(procrastinate)」。「做事拖拉的人」被稱為「拖延症患者」,英文為「procrastinator」。   例句:   他假裝生病,拖延時間。
  • 英語熱詞:學霸 、學渣英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:學霸 、學渣英文怎麼說?如果一個人被稱為「學霸」,那麼他應該是一個刻苦努力的學生(hard-working student),成績優秀(get excellent scores on exam),知識豐富(have extensive knowledge),英文可以翻譯為「scholar-lord, straight A student」。
  • 英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「抱大腿」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「抱大腿」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「到付 寄付」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「到付 寄付」英文怎麼說?   反之,由發貨人預先支付運費(express charge is paid by the person or company sending packages)為「寄付」,英文相當於「delivery fee prepaid」。
  • 英語熱詞:「盤他」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「盤他」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「電子競技」用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「電子競技」用英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?英文可以翻譯為「old name in business」或「time-honored brand」,常見表達如「百年老字號(century-old brand)」、「中華老字號(China’s time-honored brand)」。   例句:   該公司於1930年在山東煙臺成立,是中國歷史最悠久的鎖具製造老字號品牌。
  • 2019年度網絡熱詞:誇誇群,用英語怎麼說?
    英語怎麼說——- out of sight形容特別棒,實在是牛得沒邊兒了例句:You2019年度網絡熱詞:我太難(南)了,用英語怎麼說?用英文怎麼說?國外租房必備英語詞彙和表達圖片源於網絡,若有侵權請聯繫刪除
  • 英語熱詞:「厚臉皮」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「厚臉皮」英語怎麼說?   「厚臉皮」,中文俗語,比喻某人的言語行動不知羞恥(shameless),或形容面對批評面不改色的人(someone who is not easily hurt by criticism),英文可以翻譯為「thick-skinned,cheeky」。成語「厚顏無恥」便是指「臉皮厚,不知羞(have no shame)」。