請不要指責我們中英文混雜的對話形式!真的很難改,哈哈哈

2021-02-15 阿德新報


| 作者:編輯大頭

Papi醬這個禮拜上傳了一個新視頻 - 《中英文的混搭八法》,不知道大家有沒有看,沒有看的請戳下面視頻:

在學校裡面我們通常會說:

「這個assignment的schedule有些問題,尤其是老師給的points不多。另外,due day也快樂。目前我們沒法confirm手上的所有的reference。Anyway我們還是先meeting,再follow up最終的result,看能不能在due day之前submit的。」

上班的時候我們會說:

麻煩大家pay attention聽一下例子!

Lucy,這個case你來follow還OK嗎?

Hey,你們這個team的presentation都準備了嗎?Deadline之前搞不定我fire掉你們整個team!楊總的schedule很滿,你有appointment嗎?下月的outing大家都free嗎?

科科...

我只是想說,我們真的沒有在裝X,有些時候我們真的不知道那些詞語應該怎麼用中文說了

然後下方是該視頻的熱門評論,看完笑瘋~

那麼為什麼會有這種中英文混雜的現象出現呢?


讓開,我要開始裝X了!

知乎用戶黃繼新的回答是比較貼切的:

效率優先──這是我對說話中英文夾雜是否合適的判斷標準。

所謂效率優先,就是一個詞,或者一句話,使用什麼來表達,能夠最快速、最高效地讓聽者明白、理解,不產生歧義,無需大腦進行額外的運算。任何影響溝通效率的表達,都是裝 13。這既包括中文夾雜大量英文,也包括為了追求中文純淨度,刻意地將英文都轉換成中文,不管聽者是否容易明白。什麼時候英文表達比中文效率高呢?

聽者的中文詞彙量低於英文。

中譯名不統一,比如說 Android,比說安致、安卓更容易讓聽者明白。但如果聽者一輩子說的都是安卓,那對他來說,這個詞就是統一的,無歧義的,那就對他說安卓。

很難用一個簡短的中文詞來準確表述的英文詞,比如 campaign、offer、flow( Hip Hop 裡的一個術語)。


沒有中譯名、並且很難取中譯名的英文詞,這個常見於品牌名或產品名,比如 iPhone、Kindle、Basic 語言、Quora、Facebook、PhotoShop、Ladygaga(一個神經病穿著但是歌很好聽的美國流行音樂歌手)。

中譯名太長,非要用中文名表達反而降低了對整句話的表達和接收效率,比如不說 NBA,非說美國職業籃球聯合會(或美職籃),不說 IBM,非說國際商用機器公司。

大家都習以為常的說法,比如一幫網際網路從業者在一起,不說Web,非說全球資訊網…


再舉個慄子:我說喜歡聽搖滾,但很少說喜歡rock music,喜歡R&B,但不會說喜歡節奏布魯斯……在外留學,上課經常要做presentation,但是這個詞換做中文說要做個演示/演講?好像又不是那麼個意思……習慣成自然。

而且大頭作為一名職場人士(驕傲臉)


貼心整理老外企業常用英語表達,拿走不謝~


F. Y. I


For Your Information的縮寫,在郵件裡也會看到。一般指下面內容和你有關,但是關係不大。對方如果要你採取行動,一定會說清楚「XXX(你的名字), please……」而不會只是F.Y.I。

CC

CC是發郵件時「抄送」的意思。每次發給你的郵件,你要做的是:第一看標題,第二看CC給誰,第三才看內容。


Concern

中文翻譯成「關注」,其實在外企裡,如果你的上司或老闆說他很concern,他可不是只想告訴你他很關注這個case。這句話是暗示你做的事情有問題,你可要小心,別搞砸了。


My understanding is …

這句話的字面意思是「我的理解是…」,通常當你發表一個觀點或看法時,對方會說 「My understanding is …」。這時你要注意對方並非想讓你聽聽他的理解是什麼,而是想告訴你,你的理解有誤,再給你說一下正解。


Appreciate

在email裡使用率很高。當事情需要別人幫忙解決時,或自己做錯事無法挽回時,一句「Your kind help should be appreciated.」很有用也很謙遜。如果你想讓對方快點回覆郵件,也可在結尾寫上「Your quick reply will be highly appreciated.」。

Aggressive

字面翻譯成「進攻性的」,在外企裡意思含糊,褒義的有"具有開拓精神的"、"有事業心的",貶義的有"咄咄逼人的"、"莽撞的"、"容易得罪人的",反正意思可褒可貶,看你自己琢磨。 如果說自己"aggressive",潛臺詞是:我可不是那種混日子的人,我是能幹事的,工作積極主動的。 例句:He is respected as a very aggressive and competitive executive.他被公認為是一位十分好強好勝的主管。


Unacceptable

外國人批評人比較含蓄,如果你的上司是外國人,說你這件事辦的unacceptable,已經算是說的很重了,就是指你辦的事情太差了,說不過去,你可得注意點。

例句:The very idea would be foreign and unacceptable to main stream academics.這種想法對主流學者而言是外來的、不能接受的。


Quota

員工的計劃任務量,這個詞對很注重業績的部門來說是個敏感的詞語,比如銷售部,他們最關心就是每個季度的quota是多少,自己如何才能完成。


Follow up

外企老闆很重視項目或工作的進度,而且要清楚是誰在負責,所以總喜歡問「這個case有沒有人follow up?」即有沒有人在跟進這個項目。 Deadline

這個詞是截止日期的意思。要對手頭的工作養成時間觀念,在規定的時間內完成,問清楚上級每一個任務的deadline是什麼日期。做一份To Do List(任務清單),把每項任務都安排好,準時完成。注意千萬別拖延……例句:We were not able to meet the deadline because of manufacturing delays.由於生產延誤,我們沒能在截止日期前完成工作。


To Do List

進入外企,如果你想有條不紊的完成手裡堆成小山的工作,而且不會誤了deadline,那你的法寶就是To Do List。一定要做個很有條理的Excel表格,把項目名稱、期限、具體內容、特別注意、進展情況等都列成一個表,隨時follow up自己的進度。


Performance Evaluation

(定期的)員工個人評定。有的外企是一年做一次績效評估,有的是每季度都要做,這個評定在外企裡非常重要,通過評估可以讓上司看到自己的成績,也是和上司交流的一個好機會,從而發現自己的不足。


So,讓我們一起好好Speak English吧~

視頻來源:papi醬

小A推出新欄目,別忘了留言哦,麼麼噠

肯德基原味雞塊配方公開|澳驚現殭屍病毒

來找工作吧|艾伯特衝浪出事故

那些年在阿德萊德留學|中國壕在澳洲又遇窘境

澳洲頭號通緝犯名單|雞蛋惹禍

澳菸草稅漲價|當特工的機會來了

新阿德專稿,轉載請署名並註明來源

相關焦點

  • 留學生成凡爾賽文學重災區,可我真的習慣了中英文混雜啊!
    尤其在回國後,講話中英文夾雜更是會被歸結於不好好說話,甚至裝逼,讓留學黨們不得不在每次開口前要麼深思熟慮地先把英文翻譯成中文,要麼就提前做好給對方認真解釋一番的準備。在最近熱播的綜藝《令人心動的offer》中,畢業於史丹福大學法律系的王驍,就因為說話中英文夾雜,以及濃濃的凡爾賽味兒,而被嘲上了熱搜。
  • 斯坦福學霸被嘲「凡學大師」,中英混雜就是秀優越嗎?
    酸了,真的酸了。在《令人心動的offer》看神仙打架,隨便一個面試者都能讓喇叭在線恰檸檬。是真的秀~然鵝,最近學霸王驍,喝水用斯坦福的水杯,工牌掛繩有斯坦福的logo,聊天時低調中透露出「不同凡人」的經歷。讓人網友直呼「太凡爾賽了」!
  • PLATO-XL,全球首個百億參數中英文對話預訓練生成模型
    百度全新發布PLATO-XL,參數達到了110億,超過之前最大的對話模型 Blender,是當前最大規模的中英文對話生成模型,並再次刷新了開放域對話效果。很難相信,以上是AI與人交流的真實對話記錄。近日,百度發布新一代對話生成模型 PLATO-XL,一舉超過Facebook Blender、谷歌Meena和微軟DialoGPT,成為全球首個百億參數中英文對話預訓練模型,再次刷新了開放域對話效果,打開了對話模型的想像空間。儘管大規模參數的模型在自然語言處理領域如雨後春筍出現,並且在多個自然語言理解和生成任務上取得了很多成果,但多輪開放域對話的主動性和常識性問題一直無法很好解決。
  • 中英文夾雜說話,真的那麼招人討厭嗎?
    Unless有一些詞不用English真的很難express myself,否則我generally是不會隨便speak English的。 有沒有感受到快要溢出屏幕的bigger呢? 另外,有些人說話中英文夾雜,則是出於習慣。比如留學生、海外華人,孩子在國際學校上學的家長,因為生活環境的原因,多少會不自覺地說話稍帶上英文,這些也完全可以寬容點看待。 家庭啟蒙中的中英混雜 我一直告訴家長們,日常在家裡可以中英文混雜著說話。
  • 你不了解我的生活,請不要隨意去指責
    其實,你不知道別人的生活,更無法對別人的酸甜苦辣感同身受,所以不要輕易地去指責別人或者批判別人。別人有著怎樣的生活,走什麼樣子的道路,旁人永遠無法真正了解。所以,任何人都沒有資格去指責評論別人,因為未曾真正的經歷,就無法體會其中的一切。也許你比別人智慧一點,別人的生活在你的眼裡可能不算什麼,但你不要站在自己的立場上去看待,指責別人。
  • 在平口、你不知道別人的生活,就請不要隨意去指責
    所以,任何人都沒有資格去指責評論別人,因為未曾真正的經歷,就無法體會其中的一切。也許你比別人智慧一點,別人的生活在你的眼裡可能不算什麼,但你不要站在自己的立場上去看待,指責別人。凡事不要說得太絕對,看問題不要太過主觀。其實,有時候我們應該懂得換個角度去看問題。有一個寓言,說的是一隻豬、一隻綿羊和一頭乳牛,被關在同一個畜欄裡。
  • 百度發布PLATO-XL 全球首個百億參數中英文對話模型
    近日,百度發布新一代對話生成模型 PLATO-XL,一舉超過Facebook Blender、谷歌 Meena和微軟DialoGPT,成為全球首個百億參數中英文對話預訓練模型
  • 「我和一千萬應該很難選吧」哈哈哈哈哈,妹子不要面子的嗎?
    「我和一千萬應該很難選吧」哈哈哈哈哈,妹子不要面子的嗎?2.妹子睡著了,這是讓我該咋坐啊。3.真正的藝術家就應該是這個樣子的,這位畫家把自己畫畫的樣子給畫了出來,而且還是一副接一副,哈哈哈禁止在這裡套娃!藝術源於生活,也源於對生活的熱愛,這是現在多少年輕人做不到的呢?
  • 中英文混雜大喊:「春節餃子裡居然包硬幣,還是倆!」
    大衛是一位久居中國的澳大利亞大叔前不久一段他生無可戀地吐槽澳大利亞生活的視頻刷屏全網視頻中萌叔中英文混雜大喊:「MY GOD,我想回中國!沒把自己當外人的萌叔,中英文來回切換,說道:我不知道你們知道嗎?我在中國待的比較長時間。如果你在一個地方待這麼長時間的時候,你會有一點習慣在那個地方。你知道麼(You know?)我(是)特別融入當地(integrated)一個人,知道嗎?
  • 斯坦福學霸因太凡爾賽被「嘲」上熱搜:留學生中英文夾雜真不是裝
    在知乎隨手一搜「中英文夾雜」,就能得到無數相關問題,要麼是在問使用中英文夾雜的人是什麼心態,要麼就是在討論如何中英文夾雜而不被人討厭。這足夠能看出來,真的有不少人難以理解為什麼會有人在說話時中英文夾雜,而不是連貫的使用全中文的對話模式。連網紅Papi醬也專門拍過一期視頻,吐槽了八種中英文夾雜的語體。
  • 分手後,她改了網名:一個人的天荒地老,再見她時,請不要打擾我
    分手後,她改了網名:一個人的天荒地老畢業回國之後,我也是一直聯繫她,尋找她,但始終都沒有結果。然後,她給我用簡訊發了一個消息,告訴我希望以後再也不要打擾她。直到現在,一直沒有任何消息,再也不聯繫,看到她的網名,改成 "一個人的天荒和地老",心裡有種說不出的酸楚,也想不明白。從那到現在,我再也看不到任何有關她的消息,沒有了微信,qq,就就剩回憶了。
  • 微信號怎麼改好看?簡單好看又好記中英文詞彙[多圖]
    微信號怎麼改好看?微信號已經可以修改了,不過一年只能修改一次,在微信中除了暱稱之外,微信號也是大家所關注的,和暱稱不同的是通過微信號可以直接搜索到對方,所以也代表了一個人的名片形象,那麼今天小編就為大家分享一席關於微信號怎麼改好看?簡單好看又好記中英文詞彙,希望大家能夠喜歡。
  • 問的藝術,才是對話的高級形式
    提問才是對話的高級形式。說,更多的是一種傳達,一種單方面的灌輸。至於對方是否聽懂、認可並接納,我們很少能夠保證。說,因為單方面,因為無反饋,讓我們的溝通中出現了太多的錯位,於是問出現了。問比起說高級,就是因為「問」本身,就激發了對方的思考,讓對方參與了進來,從而在對話中形成了新的信息增量。所以,溝通中我們儘量多用問,少用說。提問的藝術,以前和大家分享過三種最常用的提問方式:封閉式提問,開放式提問和引導式提問。
  • 中英文夾雜說話大賞:這樣say真的好好笑哈哈哈哈!
    中英文夾雜說話大賞:大家這樣子say真的真的好好笑cr:我們就要中英文夾雜著說▼>▼▼▼▼▼▼▼▼@七七先生啊:醬樣子講話真的hhhh 這樣say好好笑@我的愛豆怎麼這麼帥氣:這樣say great great玩@情緒開關鍵:這樣say真的好好笑哈哈哈哈哈哈
  • 我們的客觀真的客觀嗎?《十三邀》第三季仍用偏見探索真實內涵
    十三么是麻將的一種和牌形式,代表著十三張麻將牌中什麼都有,但組合在一起又是一副極好的牌,《十三邀》一改傳統訪談節目客觀中立的態度,通過十三位嘉賓與許知遠帶有自身偏見的對話來思考和理解世界。《十三邀》不僅突出被採訪者的真實,更要將採訪者的真實突顯,從而尋找兩人之間的衝突。對於節目而言,偏見和強烈的個人意識正是其所追求的真實所在,但這種真實也讓這個節目收穫了滿滿的質疑。
  • 這位母子對話,告訴我們說話請不要帶刺
    這件事情還需要從大姨和她兒子的一段對話開始說起了!1、理清孩子的情緒當孩子說話句句扎心的時候,家長千萬不要說"白眼狼"之類的刺激話,不管是矛盾和接納都是溝通裡不斷提煉的技巧,當孩子說話扎心、無法溝通的時候首先要理清孩子的情緒,比如孩子回家不打招呼就跑到自己臥室關起房門不願意見人,這個時候我們要知道孩子躲在臥室裡不願意見人,不是嫌棄爸爸媽媽而是遇到了什麼糟心的事情
  • ps中英文字體包 1500款精選字體
    ps中英文字體包一共有1500款精選字體,設計師珍藏多年的字體,請不要和網絡上其它千萬個字體打包對比,字體不多再於精。
  • 哈哈哈
    01兄弟,請你用一句話證明你很窮!哈哈哈02我已經用了洪荒之力,但是還是拉不上來!哈哈哈03吃不到,就是讓你吃不到,哈哈哈04妹子你這是跳出了「六親不認」的步伐啊,哈哈哈05昨晚我的車座被人偷走了,這是我自己按得!
  • 千萬不要小看穿裙子的男生!哈哈哈他們浪起來就沒女生什麼事了
    男生真的是非常稀奇的物種,接觸久了之後你才會發現,好好打扮一下他真的完全不一樣,俗話說人靠衣裝馬靠鞍,不僅是女生需要打扮,男生如果好好裝點一下也會散發出不一樣的氣質,越來越多的男生出於好奇會嘗試去穿女生的衣服,所以大家千萬不要小看穿裙子的男生!他們一旦浪起來壓根就沒有女人什麼事兒了~話不多說開啟今日份的快樂源泉吧!
  • 求求你們了,說中文不要加英文
    想好好說話真的很難嗎?為什麼人喜歡中英夾雜著講話?又該怎么正確的看待他們呢?為什麼有人要中英混雜著說話呢?難道中英夾雜真的只是為了zhuangability嗎?中英夾雜,不一定是裝bigger一提起中英夾雜,人人都能想到典型的都市白領式:「我今天買了件超有feel的shirt,又去Starbucks喝了杯Cappuccino」。但其實在很多別的場合,人們也習慣中英夾雜著講話。