【Would you step outside】可不是【要不要去外面聊聊】的意思哦!

2021-03-02 英語知昊兔

公司的年終餐會吃到一半,酒足飯飽,John想找Henry到餐廳外頭透透氣、聊聊天,便走到他面前說:「Would you step outside?」Henry一聽頓時臉色大變,氣氛一下凝重了起來。和Step衍生出來的詞組很多,我們來看看幾個經常引起誤會的例子:

Would you step outside?

(X) 要不要去外面聊聊?

(✔) 我們去外面談判吧!

當某人心中有不滿,欲要求另一當事人到避開眾人耳目之處談判、較量,常會用到step outside一詞,因此這句話聽在英文母語人士耳裡充滿了挑釁意味。

例:Sir, would you step outside? I want a word with you. 先生,出來一下,我有話跟你說。

Hey you! Step on it!

(X) 嘿,你!踩在上面!

(嘿,你!動作快點!

此話中的it指的是「油門」,因此也可以直接說step on the gas。要你踩在油門上,也就是希望你「加快速度」的意思。

例:Step on it! We’re in a hurry. 動作快點!我們在趕時間。

Do not step on my toes.

(X) 別踩到我的腳趾。

(別做冒犯我的事。

被踩到腳趾是相當不舒服的感覺,因此step on sb’s toes引申表示「惹怒某人、侵犯某人的權利」,動詞step亦可作tread(踩、踏)。

例:She has a hot temper. Nobody dares to step on her toes. 她脾氣火爆,沒人敢冒犯她。

Step right up

(X) 請把腳抬起來。

(自告奮勇、主動爭取。

Step right up字面上是踏上來,引申為主動爭取、自告奮勇。

There are still a few of these left. Step right up and get yours. 只剩這些機會了,別猶豫,快去拿你自己的那一份。

Step out of line.

(X) 踩在線外。

() 舉止欠妥、犯規。

Step out of line原意是踩在線之外,延伸為犯規。

例:Step out of line one more time, Peter, and you're fired! 彼得,你再做一次出格的事,就立刻離開!

有一個看著很像的詞組」Be next in line for」,意思差很多,不要搞混了:

My boss has been praising my leadership skills. I think I might be next inline for a managerial post. 老闆讚許我的領導力,我想我應該是下一個主管人選。

1.送你一套英語通關秘籍 | 方法論體系文章匯總

2.國寶級重磅推薦!1個APP(附下載),保證讓你從此愛上英文閱讀

   3.4個英語播客節目(附App下載),讓我從此聽英語聽上了癮

    4.又1款大神級APP(附下載),中國人學英語必備利器

    5.直到讀了這本書(附下載),才知道自己這麼多年學了多少假英語

    6.如此優秀的播客APP(附下載),真是拯救英語聽力的神器

7.屌炸天!一個APP(附下載)在手,閱盡36個英文媒體

8.厲害了!1款電臺APP(附下載),可以收聽上萬個英語電臺

9.有了這款神器APP,再也不怕讀不懂英語新聞了

相關焦點

  • 「Good for you」不是「對你好」的意思,不要理解錯了哦
    他說我們結婚後,他要分擔我所有的憂慮和煩惱,減輕我的負擔。王阿姨:太好了!他可能就是你的真命天子喔!瑞秋:他是很好。但我沒有任何憂慮或煩惱呀。王阿姨:別擔心,結婚之後會有的。en可作為單詞前綴或者後綴,使單詞動詞化【舉一反三】widen(使)變寬;加寬;擴大•We should try to narrow, not widen, the gap between the rich and the poor.
  • 「How would you like your eggs?」可不是問你有多喜歡雞蛋啊!
    服務員:How would you like your eggs?你:????哈哈,千萬不要以為服務員是問你有多喜歡雞蛋啊,其實他是在問你的雞蛋要怎麼做!• How would/do you like your eggs?你的雞蛋要怎麼做?
  • Would you like a drink?
    Can you come over? I need your help.你能來一下嗎?我需要你的幫助。Grammar:    用would you like詢問意願    今天的語法點是用「would you like...」來詢問對方意願。
  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    那麼,「rain check」到底是什麼意思呢?這個得要從它的來源說起。小夥伴們應該都知道,在美國,棒球是非常受歡迎的一項運動。棒球比賽通常露天進行,受天氣因素影響較大。「rain check」 延期;改天;改期所以,當別人對你說這句話的時候,是在委婉地拒絕你哦~We would love to come to your house, but we are busy next Saturday.Could we take
  • 「shanghai」不是「上海」的意思?英文首字母大小寫可要注意哦~
    是不是想的是我們國際大都市上海,這樣理解就被英語套了,英語中字母大小寫不同意思可不一樣!於是船長先把水手們騙上船,開船後水手們發現他們要去的是上海,就說「We are shanghaied」,意思是「我們被騙了!」
  • 英語詞彙:梯子」是ladder,stepladder,stairs還是steps?
    梯子是可移動的,意思就是說它可以從一個地方移動到另一個地方。 Originally most ladders were made of wood though now they are mostly made of aluminum as it is lighter.   起初,大多數梯子是用木頭做的,但由於重量較輕,現在大多是用鋁做的。
  • 讀名言學would rather
    would rather 常常和 rather than 還有prefer一起進行辨析。三者都有寧願的意思,但句型結構有不同之處。首先,would rather表示寧願,後面跟不帶to的動詞不定式。例如: I would rather go now. 我寧願現在就走。
  • send you home 不是「送你回家」!理解錯就鬧笑話啦……
    一天下班,外教和同事一起走,外教沒帶傘,同事非常紳士地對他說:I'll send you home.It's raining outside.誰知,外教一臉冷漠地回覆:「No!」一般來說,「送你回家」的意思是陪你一起回去;而send you home在英語中還有一層釋義:to make you go home by yourself.我讓你獨自回家去...
  • "I go first"可不是「我先走了」哦!正確的意思是這個……
    1、Would/Could you help me?你可以幫助我嗎?有些人想請求幫助的時候,一開口就用Can you,這個用在朋友或者熟人上面當然是沒有問題的,但是如果是向陌生人,還是請用could/would吧!這也是最基本的表達啦。
  • would 只是 will 的過去式?沒那麼簡單!
    我們還是先看大家比較熟悉的 will :will 表示意願,意為「將、要」,例如:I will give you a hand. 我會幫忙的。He will wait for her for ever. 他會永遠等她。will 表示決心,其實是比較強烈的意願:I will teach you how to be.
  • 美國俚語:You would have a ball 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:You would have a ball 什麼意思?   我雖然是英文的科班出身,但對於一些比較口語化及生活化的英語句子,總是聽得一頭霧水。
  • 老外對你說「love you」,可不是對你表白哦!
    可不是所有人表白的時候都說:「這片魚塘被你承包了」哦。我們大多數包不起魚塘的人,最常說的就是「我愛你」。「我愛你」和「愛你」,少了個「我」字,表達的意思可就大不相同了。在國外也一樣,love you可不只是表白的意思呢。
  • 歌曲 | One Step At A Time
    and how you're gonna make it你總是在好奇何時何地才能成功You know you can if you get the chance你自信你能做到 只要你能抓住這機會In your face as the door keeps slamming可成功之門一次又一次在你面前關閉Now you're
  • would rather用法大全總結
    would rather 意思是「寧願、寧可」, 用來表達說話人現在或將來的選擇偏好。Would you rather walk or go by car?你寧願步行還是坐車去?6,would rather that 從句:Would rather 後面跟從句,一般是對事實的一種願望,要用虛擬句型,也就是說,從句中謂語動詞要用過去式did
  • 「出去吃飯」 千萬別說成 eat outside,這個差別太大了!
    ……太看得起自己了想來想去——不如出去吃大餐吧!兩個說法都對,但意思不同。I don’t eat out 是指「我不去飯店或咖啡館吃」,「不去能買到飯的地方吃」,而更喜歡在家。而後者 I don’t eat outside,是說「你不去封閉區域的外面吃」,可能是因為對太陽過敏,或者因為這個地方空氣品質差等等。
  • 英語詞彙|tank除了我們最熟悉的坦克意思,還能表達什麼意思呢?
    這句話是什麼意思呢What do you think that means? Look at the word tanked.你覺得tanked在這裡會是什麼意思呢What do you think that means?到底是什麼意思呢Can we understand it by the context?
  • 真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!
  • 美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?
    可真不是說你是個遊戲,但是到底啥意思呢?新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的英文卡片哦。Are you game?當一個老外說出「Are you game?」時,表達的意思是:Do you want to try? 你想要嘗試一下嗎?Do you want to play? 你想要玩不?