怎樣看美劇學英語:Don't throw stones(別亂噴)

2020-12-21 英語老師覃冠平

怎樣看美劇學英語:Don't throw stones(別亂噴)

看美劇學英語雖然好,但是需要解決幾大學習問題:你通過看美劇學英語「學習培養」了什麼習慣和能力(技能)?你是不是只「學會」了看一句英語「懂」一句中文?

1) 在當今網際網路的便利時代,藉助看美劇學裡面的英語,養成動手查英英字典,這是看美劇學英語最起碼的學習習慣和技能。

2) 同樣是網際網路便利時代,藉助看美劇學英語,學會看一句英語「說」一句英語是最根本的學習目的。沒有人只帶一雙眼睛不動手不動口,跟著「老師」「知道了這句英語中文什麼意思」就算是「學」英語了。

People who have affairs shouldn't be throwing stones.

先不管這句英語「中文是什麼?」,看了這句英語,你能「說出」多少英語?這才是學英語最需要考慮的學習問題。

不要問:中文什麼意思?

一、查英英字典:throw stones

1) Free dictionary:throw stones

To hurl insults or criticisms (at someone or something).

哦,原來是我學過的insult or criticise啊!不用中文,「我懂了」。

不過,這英語只是「語言碎片」,不是完整的英語「思維語言」,不盡善。

2) Collins dictionary:throw stones

If you say someone is throwing stones,you mean they're insulting or criticising others.

這就是一句完整的「思維語言」,或者叫「英語口語」了。

二、「學」英語,「說」英語

Okay.I got you. If you say People who have affairs shouldn't be throwing stones,you mean People who have affairs shouldn't be criticising someone who also has affairs.

Mire examples

1.Instead of just throwing stones at everything we propose, why don't you contribute some constructive suggestions for a change?

That means instead of hurling insult or criticising at us.

2. By the end of the relationship, all she did was throw stones.

你自己練一練試試。

三、throw stones的出典

To throw stones來源於英語proverb:People who live in glass houses should not throw stones :

他又是什麼意思,你又能「說出」多少英語呢?

1.It means Those who have faults in themselves should not find fault with others.

2.It means We should not criticize other people if we are not perfect ourselves.

記住這些互為解釋的英語好了,不要再問:中文到底什麼意思啊?

老是這樣用中文「懂」英語「沒意思」。

相關焦點

  • 怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)
    怎樣看美劇學英語:You do have a point there(說的有道理)學並學透英語,真的不是只為了「弄懂這句英語的中文什麼意思?」,只為用中文「懂」英語。這對於學英語是最起碼的要求,難道還需要強調嗎?
  • 看美劇學英語:Cut it out(住手)!
    看美劇學英語:「住手」用英語怎麼說?「學」英語,不是看你用中文「懂得」多少,是看你用(已知)英語「說」了多少。這個至簡的道理不是人人都懂。相信很多人就算是在「看」美劇,也還是在「中文思維」,也就是邊看邊「英譯漢」式的「看懂」:你這依然是在「拒絕」給自己「說」英語,「用」(已知)英語的機會啊!我們還是要養成「看」美劇時「說」英語的習慣和能力,多給自己把(學過的)英語用起來的機會和鍛鍊。
  • 看美劇「讀懂」英語:I can't help it什麼意思?
    看美劇「讀懂」英語:I can't help it什麼意思?看美劇學英語是個好方法,但不等於「用」中文去「讀懂」英語就算「學會了」英語:你「讀」英語「說」(已知的,學過的)英語的能力沒有因為看美劇而有任何改變,沒有得到任何訓練。所以,雖然你看了很多(用中文懂的)美劇,讓你「說」一句完整的英語(思維)句子你可能都做不到。
  • throw sb a bone可不是表示「給某人扔一塊骨頭」哦
    先來看看英語母語者是怎麼使用throw sb a bone這個短語的吧。所以throw sb a bone意為「給某人一點小恩小惠、給某人一點好處」,同時,throw sb a bone這個行為背後的思想感情原因常常是覺得對方可憐,才出現這個行為,所以throw sb a bone也能表示「可憐某人」。
  • 看美劇學英語,『曬黑』怎麼說?black?別傻了
    ↑《老友記》中美黑失敗的Ross這個系列是和大家一起看經典美劇《老友記》學英語本期看的是第一季第二集的節選。不想看知識點,只想嗑視頻節選的同學可以拉到文章最後觀看。tan也可以當動詞使用,可以指『太陽曬黑你』,也可以指『某個人曬黑了』,如:I don't tan well. 我不容易曬黑。這個單詞怎麼記呢?
  • 看美劇學英語,要不要看字幕?這是最好的回答
    作為一個沒有機會去英語母語國家進行沉浸式學習的英語學習者來說,看美劇其實是一個極好的,不無聊的,並且廉價高效的沉浸式英語學習方法。持續大量地觀看美劇會讓你從聽力,語感,發音和文化積累等多個層面逐漸提高英語水平。
  • 看美劇學英語:Everyone wins(雙贏)
    看美劇學英語:Everyone wins(雙贏)Example:Terrific! So everyone wins太棒了!2.So next time,when I want to mean It's a win-win for us,I won't say a win-win any more.I'll say,instead,Everyone wins!
  • 看美劇「讀懂」英語:My gut tells me(直覺?)
    看美劇「讀懂」英語:My gut tells me(直覺?)學習英語,能到它的語言環境中學是最好的,而通過看美劇學英語,就是「到語言環境中學習」的一種很好的形式。這也是我們喜歡看美劇的原因之一。但是,在語言環境中學英語是毋庸置疑的,需要注意的是:對於依然(長期)處於非英語語言環境中的我們,在語言環境下又該「怎樣學」的問題:堅持不要用中文學英語,堅持用英語學英語!還是那句話:讀到英語時你能「想起」(已知的學過的)英語嗎?還是依然只有告訴我中文「我才懂」?一、看下面美劇,你「想到」了什麼(學過的已知的)英語?只能問:中文是什麼?
  • 超有感覺的《Throwaway》,女聲開口跪!
    I don't wanna be something you can throw away我不想成為一個會讓你輕易放棄的人And I'm falling so hard for you (Falling so hard for you)我已對你深深心動Would you be there to catch me, too?
  • 看美劇學英語-《老友記》S01E01-10
    看美劇學英語,就看英語叔!關注「英語叔學英語」獲取更多學習內容!比如要說誰今天穿的衣服(帶的帽子,穿的鞋,化的妝等等)不好看,就可以說:「You shouldn't be wearing this coat」, 意思是「this coat does not fit you」。
  • 「Don't sweat it」別理解成「別出汗」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Don't sweat it, 這個短語的含義不是指「別出汗」,其正確的含義是:Don't sweat it 別擔心If you did your best
  • Don't be shy--接納自己
    我喜歡看書,看英美劇,看紀錄片和電影,喜歡隔著紙或屏幕去體驗陌生的世界,跟著虛幻的角色體驗喜怒哀樂。我發現又胖又醜的《Miranda》竟然那樣自洽和快樂;《破產姐妹》循環著努力-失敗,這沒有阻止她們的友情;儘管《我愛上的人是奇葩》,但兩個loser也可以創造奇蹟……其實不用那麼苛刻的對待自己,不完美不被世俗人的眼接納也沒關係。
  • "I don't know nothing" 到底是「知道」還是「不知道」?
    相信大家在看美劇的時候,經常會遇到這句話 "I don't know nothing",它到底是「知道」還是「不知道」?   我們都知道雙重否定表肯定,而這個句子裡涉及兩個否定,一個 "don't know " (不知道), 一個 "nothing"(沒有)。
  • 看電影學英語-美劇《絕命毒師》中的經典句子
    今天大劉給大家找來的美劇《絕命毒師》中的經典句子,配合截圖給大家說下當中包含的語法點,現在我們開始。縮寫G的用法注意看這個圖,當幫派大佬Tuco說fifty g's的時候,他意思是說50,000美元的意思,G在英語口語中是grand-1000美元的縮寫,口語中非常常用。
  • 英語Don't give me the soft soap是什麼意思?
    讀到英語Don't give me the soft soap時,你是問中文:中文什麼意思?還是問英語:What does it mean if people say Don't give me the soft soap?
  • 《I don't wanna be you anymore》全球最火小碧梨,慵懶聲線一聽就上癮!
    《I don't wanna be you anymore》Don't be that way別這樣  Fall apart twice a day  一天兩次崩潰  I just wish you could feel what you say  我只希望你 能感受到你說出那些話
  • 跟「姐姐們」看美劇學英語 新東方在線提醒要掌握這些方法
    來源標題:跟「姐姐們」看美劇學英語 新東方在線提醒要掌握這些方法 《乘風破浪的姐姐》稱得上是這個夏天最火爆的綜藝節目了,甚至已經火到了國外(Sisters Who Make Waves),節目裡的姐姐們爭奇鬥豔、百花齊放,個個都吸睛無數
  • 「別誤會」用英語怎麼說?難道是don't mistake?
    那麼在英語裡,「別誤會」要怎麼說呢?難道是don't mistake? NeONBRAND@neonbrand/unsplash 其實,漢語裡「別誤會」說的就是「別誤解我的意思」,而「誤解」就是英語裡的misunderstand。
  • 口語丨I don't feel well 我感覺不舒服
    Ms.West:I don't know I just can't sleep at night .我也不清楚,我就是晚上睡不著Doctor:Ok,let's take a look at you ...I『m going to give you some pills.Take one pill every night after dinner .