2019年度十大翻譯熱詞揭曉!

2020-12-06 英語世界

「2019年度翻譯熱詞盤點」活動由商務印書館《英語世界》雜誌社和傳神語聯網網絡科技股份有限公司聯合主辦,全國翻譯專業資格(水平)考試項目管理中心、北京外國語大學高級翻譯學院、廣東外語外貿大學高級翻譯學院、四川外國語大學翻譯學院、北京語言大學外國語學部、全國商務外語考試辦公室(BETT)、四川語言橋信息技術有限公司合辦,百度翻譯、搜狗翻譯&搜狗輸入法、51找翻譯、譯世界、英文巴士網等合辦並提供媒體支持。

2019年12月1日活動啟動,經過廣泛徵集和大數據統計、網友投票、專家評議等程序,《英語世界》編輯部評出「2019年度十大翻譯熱詞」。

2019年度十大翻譯熱詞

不忘初心remain/stay true to our original aspiration; never forget why we started

硬核hardcore; core

女排精神the morale of the Chinese women’s volleyball team; the fighting spirit of the Chinese women’s volleyball team

996996 (9am-9pm × 6 days); work from 9am to 9pm, 6 days a week

網紅經濟Internet/cyber celebrity/influencer/star economy

我太難了Life is so hard/tough; I am overburdened

檸檬精(我酸了)green with envy; full of bitter jealousy; envy and hate

垃圾分類garbage/waste classification

槓精contrarian; naysayer; hater

我命由我不由天My life is self-made rather than predestined; I decide my own fate, not God

「ps:以上熱詞所附英語譯文為參考譯文」

「2019年度翻譯熱詞盤點」活動,旨在通過翻譯熱詞的評選和點評,吸引大眾關注翻譯,啟迪思考,讓更多有志從事翻譯的人更好地為新時代的祖國建設服務。

2019年度十大翻譯熱詞

專家點評

不忘初心

習近平總書記在黨的十九大報告中莊嚴宣告:「中國共產黨人的初心和使命,就是為中國人民謀幸福,為中華民族謀復興。」該詞還入選國家語言資源監測與研究中心發布的「2019年度十大網絡用語」,常與「牢記使命」連用。

「不忘初心」常譯為remain/stay true to our original aspiration;但實際上可以省略original,因為remain true已經隱含了這個aspiration是多年以前的。如果說original aspiration,會讓人想到current aspiration,而後者並不是重點。

「不忘初心」和「牢記使命」經常放在一起使用,可以譯為:Stay true to our aspiration and never forget our mission.

官方文件中也把這句話譯為:Never forget why we started and stay committed to our missions. 這也是很好的翻譯。

「北京外國語大學 李長栓」

硬 核

hardcore也可以拼寫成hard-core,這個英語外來詞在國內不脛而走。

《柯林斯COBUILD英語詞典》的定義是「You can refer to the members of a group who are most committed to its activities」;《牛津高階英漢雙解詞典》的定義是 「having belief or way of behaving that will not change」。漢語意思是「骨幹的,中堅的」;它既可作名詞,也可作形容詞,如hardcore fan(鐵桿粉絲),hardcore devotee(中堅分子),hardcore traditionalists(堅定的守舊者)。

進入2019年,「硬核」作為網絡用語一炮走紅,先後入選《咬文嚼字》2019年十大流行語,以及入選國家語言資源監測與研究中心發布的「2019年度十大網絡用語」。該詞原本分別應用於音樂和遊戲領域,指的是奔放強勁的演唱風格,如hardcore rap(硬核說唱),hardcore game(硬核遊戲)。現代流行語中也有「很時尚,很酷」的意思,如hardcore workout(時尚健身)。就core而言,《牛津美式英語詞典》給其定義是「the central or most important part of something」(核心,精髓,要點);此義有與hardcore互換使用的趨勢(見《柯林斯COBUILD英語詞典》中core詞條的第8義項)。一般可以說core technology (核心技術,硬核技術),也可以說hardcore technology geeks(鐵桿技術迷);hardcore theory(核心理論)意思與core theory等同。還有一種用&連接構成一個詞彙的用法,hard & core technology指的是以人工智慧、航空航天、生物技術、光電晶片、信息技術等為主的高精尖技術。漢語網絡流行語經常說「硬核操作」「回復很硬核」等,其翻譯就要取決於上下文的語境了。

當然,hardcore 還有一個常用意義,是什麼呢?這個詞當然「很硬核」咯,不知道的讀者可以自己查一下。

「武漢大學 劉軍平」

女排精神

對於「女排精神」很容易順理成章地譯成the spirit of women s volleyball team,而為了突出其戰鬥性,又可將「精神」譯成the fighting spirit,似乎不無道理。例如:England had the better of the game but they lacked the fighting spirit that would have secured them victory.(英格蘭隊在比賽中佔據優勢,但他們缺少確保取得勝利的鬥志。)然而,若將視野放寬,即不僅限於賽場,其表徵含義便遠不止於此。

誕生於上世紀八十年代的女排精神,是與改革開放同時唱響的時代強音,是一種國民的集體記憶,是中國由迷茫走向振興時期的戰歌,因而極大地增強了中國人的凝聚力、向心力和自信心,成為中華民族不屈不撓、積極進取的精神象徵,影響、感召了幾代人的奮進,同時仍不失其巨大的現實意義和時代價值。因而,英譯時不妨使用更具廣博含義的morale,其本義為 the amount of confidence and enthusiasm, etc. that a person or a group has at a particular time,即更具「士氣」或「精神風貌」之意,如: 「艱苦奮鬥是延安精神」(「Work diligently in defiance of difficulties」 is the morale of Yan』an),「團隊精神建立在相互信任的基礎之上」 (The team morale is based on mutual trust),等等。

至於spirit這個詞, 主要是與 something of flesh or physical 相對立而言的, 很多情況下頗具宗教色彩。

總體考慮,「女排精神」不妨譯為the morale / fighting spirit of the Chinese women’s volleyball team。

「杭州師範大學 林巍」

網紅經濟

傳統意義上的「經濟」,發展到瓶頸時,會衍生出許多「某某經濟」這類詞語。這裡的「某某」,在大眾眼中,原本和「經濟」,和富國安民,或者再說得俗一點,和賺大錢,是沒啥關係的;這裡的「網紅經濟」就是「某某經濟」的一類。

「網紅經濟」之所以能在2019年成為熱詞,我看有兩個原因,第一是我國網際網路事業一如既往地蓬勃發展,網民群體空前龐大,網絡消費意願高漲;第二是我國經濟穩中求進,調整結構,注重質量,在新時期積極探索發展新模式。翻譯「網紅經濟」,只需要解決「網紅」怎麼翻譯這個問題。

參考維基百科,「網紅」一詞除了Internet celebrity,還可以叫 influencer、cyber celebrity/star、key opinion leader (KOL)、Internet personality、online celebrity、micro-celebrity(注意,要與microcelebrity相區別)。甚至,用富有中國特色的拼音wanghong也可以。《中國日報》《環球時報》近年報導裡用的是cyber celebrity。

「復旦大學 朱績崧」

996

如果徑直翻譯成「996」 work schedule,會使許多英文讀者在第一時間不解其意。固然,其含義是「996工作制」,即指每天早9點到晚9點、一周工作6天,但其詮釋式翻譯「996 – 9am to 9pm, 6 days a week system」,似乎又有些冗贅。

看來翻譯這類純粹數字代稱有些難度。不過就全日制服務的標誌「24/7」,西方人是熟悉的,即一周7天、一天24小時,那麼與996對應的不正是「12/6」嗎?當然,這又顯得過於簡略,因為沒有表明「99」之意。在寫字樓工作的白領,一般會說:I』ve got a nine-to-five job. (我有份朝九晚五的工作。)綜合而言,故不妨譯為「996 (9am-9pm × 6 days)」,如「有些公司現鼓勵年輕人實行996工作制」可翻譯成In some companies, young people are now encouraged to work on 996 (9am-9pm × 6 days),這樣翻譯似乎中和了簡約與詮釋的特點。當然,在文章中,首次出現時如此,在下文中可省略為「996」。

「杭州師範大學 林巍」

我太難了

根據百度百科:「我太難了」出自「快手」視頻網站上的一個「土味視頻」。視頻配了一曲憂傷的音樂,主播眉頭緊鎖,眼神空洞,一邊說著「我太難了,老鐵,最近壓力很大」,一邊欲哭無淚地用雙手緊緊扶住額頭。該視頻發布後,「我太難了」立即引爆網絡。隨後,網絡上還出現了以「我太難了」為主題的表情包,為了好玩有趣,用麻將牌中的「南風」代「難」。也有人據此把話說成「我太南了」。「我太難/南了」的流行,是普通網民希望釋放生活壓力的心理表現。

常見的譯文有「Life is so hard.」,「I am overburdened.」或「What am I supposed to do? 」。

我認為,如果用作個人感慨,「Life is so hard!」最好。「I am overburdened.」平鋪直敘(我負擔過重),沒有把感情表達出來。我不太理解為何翻譯為「What am I supposed to do? 」(你讓我怎麼做?)。這是一首英文歌曲的名字,也是描述世事艱辛,但結尾處號召人們奮起鬥爭:Fight for your rights and let’s end this war! 這與「我太難了」的表達的無助並不契合。

hard也可以改為tough:「Life is so tough!」(But life is tough and if you’re creative, it’s tougher. —Bobby Short);但tough和hard似乎區別不大( Life is not meant to be hard: if it is, we make it so. —Ivan Panin)。

「北京外國語大學 李長栓」

檸檬精(我酸了)

檸檬精是一個網絡熱詞(buzzword), 源自於電競圈,可解讀為「檸檬成精」,是中文「酸」之社會心理意義的形象表達,其基本語義為「極致地愛酸別人或嫉妒別人」,但隨著使用語境變化,也會產生細微變異。網絡使用樣例抽樣考察顯示,該熱詞既可描寫主體的心理狀態,也可描寫客體的心理狀態;同時,「酸」的理據也有「羨慕」「嫉妒」「羨慕嫉妒恨」之別,構成一個迭代升級的連續體。

鑑於此,green with envy適用於較為積極的語境,表達「你有,我也想有」的心理意義; full of bitter jealousy適用於較為消極的語境,表達「你有,我為何不能有」的心理意義;當然,也有envious jealousy、envy and hate這樣的更為複雜的心理狀態。另外,莎士比亞《奧賽羅》中的the green-eyed monster也是可資借用的翻譯形式,更適用於表達個人情感世界的「爭風吃醋」。假如英文中有對應的實體名詞,那麼翻譯起來或許會簡練一些。

「廣東外語外貿大學 李瑞林」

垃圾分類

百度百科將垃圾分類定義為:按一定規定或標準將垃圾分類儲存、分類投放和分類搬運,從而轉變成公共資源的一系列活動的總稱。這一規定性定義表明,垃圾分類是一個專門術語,是一個相對抽象的上位概念,已衍生出較為完備的概念系統。鑑於此,建議採用garbage classification這一翻譯形式,用以涵蓋「存儲」「投放」「搬運」「分離」等一系列具體過程。

網絡翻譯garbage sorting的抽象度較低,過程性顯著,故不建議用作上位詞的翻譯形式。

事實上,垃圾分類在許多發達國家實施已久,相應的專業文本十分富集,術語表達業已標準化,互文參照無疑應是具有考據意義的翻譯策略。從可比較文本中可以發現,「垃圾」一詞的表達呈現多樣性,waste、garbage和trash使用頻率相對較高。但無論採用何種形式,具體到同一文本或使用語境,都應儘可能保持一致,以免產生術語混亂或誤讀。

「廣東外語外貿大學 李瑞林」

槓精

「槓精」是自2017年才開始走紅的網絡詞彙,是漢語「抬槓」和「戲精」或「人精」等詞彙的組合詞,意指通過抬槓獲得滿足感,或者在任何情況下總是喜歡唱反調,或毫無理由和邏輯地持相反的觀點。

英美人士比較喜歡用contrarian,來指「喜歡抬槓的人」或「採取相反的行為」(choosing to do or say the opposite of what is expected),例如,contrarian attitude(相反的態度);contrarian investment(反向投資策略)。

只要槓精們想抬槓,就沒有他們找不出的反對理由;表示「抬槓」的說法還有naysayer,即no + sayer,指「老愛唱反調的人」「總是喜歡否定別人的人」;hater英文的本義是「仇恨者」,但國外一些論壇上常常用它來表示「噴子」或私下裡發表批評意見的「鍵盤俠」。此外,還有一個詞彙devil’s advocate(魔鬼的代言人),意思指為了幫助朋友或同事把某個問題考慮得周到一些,堵塞漏洞,故意提出不同意見。作為一般的「槓精」,個人建議使用contrarian和naysayer。

網上有用Mr Right 翻譯「槓精」的,感覺不太準確,因為這個詞可能指Mr Know-It-All,即「萬事通先生」(事事正確),也可以指「白馬王子」。

「武漢大學 劉軍平」

我命由我不由天

第一次看到「我命由我不由天」,我以為是《哪吒之魔童降世》編劇的發明。一查網絡,頓感對祖國傳統文化的無知。張伯端《絕句六十四首》云:「一粒靈丹吞入腹,始知我命不由天。」葛洪《抱樸子·內篇》卷十六《黃白》:「我命在我不在天,還丹成金億萬年。」可見這七個字是源自道教的,起初與煉丹有關。

後來,道書《真氣還元銘》進一步解釋:「死生在手,變化由心,地不能埋,天不能煞。此之為我命在我也,不在於天。」就是說,人要自我奮鬥,不能聽天由命。這種與命運抗爭、改造世界的積極精神,我們完全可以運用發揮到今天的生活、工作當中。

這個熱詞的翻譯可以有多種表達方式,在「I am in control of my own destiny rather than God.」「I’m the master of my own fate!」「My fate is decided by myself not the God!」等翻譯中,我建議把God改成Heaven。另外,我的戲譯如下:With Heaven, O, I vie / For mast』ry of ma vie.

「復旦大學 朱績崧」

2019年度翻譯熱詞盤點進行過程中,有數十位專家接受諮詢並提供良好建議,我們表示特別感謝,他們是(按姓名拼音排序):曹進、常玉田、陳德彰、陳明明、陳平、楚向群、郭慶、韓子滿、胡安江、胡宗鋒、黃昌佑、黃勤、黃少政、黃友義、李長栓、李瑞林、李正栓、林巍、劉珏、劉軍平、盧敏、蒙永業、寧一中、彭志紅、屈文生、任東升、施少峰、唐義均、汪海源、王東風、王立非、王巍、王維東、魏令查、武波、肖維青、張法連、張威、張曉丹、張政、趙軍峰、仲偉合、仲文明、朱績崧、朱振武。

相關焦點

  • 2019年度十大紀錄片揭曉
    2019年度中國最具影響力十大紀錄片作品昨天在北京揭曉。獲得2019年度中國最具影響力十大紀錄片的有:《我們走在大路上》《見證初心和使命的「十一書」》《手術兩百年》《變化中的中國:生活因你而火熱》《航拍中國》(第二季)《世界上最大的生日慶典》《城市24小時》(第一季)《長江之戀》《他鄉的童年》《水果傳》(第二季)。
  • 網易有道詞典公布:Vlog成為2019年度熱詞
    2020年的第一天,網易有道詞典公布了2019年度十大熱詞。根據用戶的查詢量,2019年度最大量查詢數的熱詞是vlog,該詞在網易有道詞典app的全年查詢量超過了1726萬,並且與2018年相比,用戶對vlog查詢量增加了近47倍。
  • 你的2019年度熱詞是什麼 | 杉果好周道
    這……2020 年度最難全收集遊戲沒跑了!由於搞不明白這款離經叛道的《THE LONGING》是玩笑還是藝術,我稍微去了解了下開發組 Studio Seufz。才發現這個德國團隊不僅做遊戲,還做藝術向動畫短片,曾經拿過安妮獎提名。
  • 「2019十大經濟年度人物」揭曉 宗慶後劉永好李寧上榜
    1月9日,由新浪財經、人民日報智慧媒體研究院、吳曉波頻道聯合舉辦的「2019十大經濟年度人物」獲選名單在京揭曉。十大經濟年度人物」。與此同時,曠視聯合創始人、CEO印奇,藍箭航天空間科技股份有限公司創始人、CEO張昌武,宏勝飲料集團總裁、娃哈哈品牌公關部部長宗馥莉獲「2019經濟年度人物新銳獎」。據了解,此次是「十大經濟年度人物」評選活動連續舉辦的第五年,已得到了社會各界的廣泛關注和參與。
  • 2019年度「中國高等學校十大科技進展」項目評選揭曉
    2019年度「中國高等學校十大科技進展」項目評選揭曉 2020-01-15 15:23:00來源:央廣網
  • 「中國網事·感動2019」十大年度網絡人物揭曉
    新華社北京1月16日電(記者杜剛、王思北)由新華社主辦的「中國網事·感動2019」年度頒獎典禮16日在北京舉行,典禮揭曉了「中國網事·感動2019」十大年度網絡人物。同時,主辦方還為95歲老英雄張富清頒發了「特别致敬獎」。
  • 2019年度福建法院十大典型案件揭曉
    會上還發布了2019年度福建法院十大典型案例和十大執行案例。首先,讓我們一起來看看2019年福建法院涉民生民企專項執行行動有關情況吧!「民生無小事」,涉民生民企案件的執行,事關以人民為中心的發展思想的貫徹落實,事關人民法院司法為民宗旨的踐行。
  • 深圳讀書月:「2020年度十大好書」揭曉
    11月11日,深圳讀書月「2020年度十大好書」評選揭曉禮在深圳市南山區文化館舉辦。揭曉禮活動現場本屆好書評選活動由中共深圳市委宣傳部、深圳市新聞出版局指導,深圳讀書月組委會辦公室、深圳出版集團有限公司主辦,深圳市閱讀聯合會、中共深圳市南山區委宣傳部、深圳書城新華書業連鎖總部有限公司聯合承辦。
  • 2019年度食品安全與健康「十大熱詞」解讀來了!
    民以食為天,食以安為先食品安全與我們的健康生活息息相關~近日2019年度食品安全與健康「十大熱詞」出爐多位專家就公眾關心的食品安全與健康熱點進行分析熱詞三「人造肉」市場與科學的「未來之星」「人造肉」是非自然生產、有類似肉品口感食品的代名詞,通常分為植物蛋白肉和細胞培育肉兩大類。
  • 2019年度北京十大商業品牌榜單揭曉:68個品牌問鼎年度大獎
    來源:北京商報全文共2268字,閱讀大約需要5分鐘2019年,面對瞬息萬變的商業浪潮,哪些品牌表現搶眼?哪些品牌值得銘記?誰又能代表2019年度北京商業最強驅動力?答案在2020年1月9日舉行的2020北京商業品牌大會暨2019年度(第十五屆)北京十大商業品牌頒獎盛典上隆重揭曉。
  • 2019年度全國十大考古新發現初評結果揭曉 敦煌旱峽玉礦遺址入圍
    2019年度全國十大考古新發現初評結果揭曉 敦煌旱峽玉礦遺址入圍每日甘肅網4月7日訊 據蘭州晚報報導 2019年度全國十大考古新發現初評結果於4月6日正式揭曉,甘肅敦煌旱峽玉礦遺址入圍20個終評項目之列
  • 2019年十大流行語、十大新詞語、十大網絡用語新鮮出爐!年度國內...
    其中「語詞篇」通過年度熱詞評選活動,觀察不同國家社會生態和社會心理。韓國2018年度網絡熱詞包括:「冷場王」「圈內人」「太多的信息」「英美!英美!(類似國民妹妹)」「可茲(感嘆詞)」「堅持」「我那時候呢」「自省時間」「真好吃」「文化瘸子」。
  • 2013年度網絡最流行十大熱詞出爐 「土豪」領銜
    12月11日,百度貼吧發布了網友票選出的「2013年度網絡最流行十大熱詞」,其中,「土豪」高票領銜,「不明覺厲」、「人艱不拆」、「喜大普奔」等詞語入圍榜單。此結果引發網友和媒體的強烈關注。
  • 2019年度十大發燒唱片榜單揭曉
    廣州日報訊 (文/全媒體記者 張素芹) 第十五屆·2019年度十大發燒唱片榜頒獎典禮於昨日下午在星海音樂廳舉行,這是音樂與音響界每年一度的盛事。《中國三大男高音·主題音色合輯1號》《寧峰·當代十一名琴·克萊斯勒·最美小提琴作品集》等10張專輯作品榮獲「年度十大發燒唱片獎」;《中國三大男高音·主題音色合輯1號》《達人·拾年》等35個專輯作品榮獲「年度單項獎」;《趙季平·協奏曲》《華之聲·中國交響音樂作品輯》等15張黑膠唱片專輯榮獲「年度LP黑膠唱片獎」。
  • 2020年度熱詞出爐!「民」「脫貧攻堅」「新冠疫情」入選
    2020年度熱詞出爐!「漢語盤點2020」年度字詞正式揭曉!揭曉儀式上還陸續發布了▼2020年度十大流行語新冠肺炎、抗疫、復工復產、民法典、網課、雙循環、人類衛生健康共同體、抗美援朝70周年、六穩六保、嫦娥五號
  • 【特別策劃】國資國企2019年度十大關鍵詞
    策劃:閆  永  郭大鵬 執行:任騰飛  劉青山  原詩萌  饒  恆 剛剛過去的2019年,關於國資國企的詞彙頻頻出現在主流媒體和今日頭條等資訊平臺。《國資報告》雜誌聯合「國資小新」、國資委網站和今日頭條等平臺,依託中央企業全流程輿情管理系統,從「兩微一端」和網絡大數據中篩選出2019年度國資國企十大關鍵詞。數以億計的網民,用滑鼠共同點擊的這些熱詞,勾勒了國企熱點,呈現了改革態勢,集中反映了一年來的國資國企的發展變化。
  • 「鬥魚2019魚樂盛典」圓滿收官 年度十大巔峰主播揭曉
    中新網1月12日電 1月11日晚,「鬥魚2019魚樂盛典暨鬥魚六周年慶典」在上海舉行。在來自全國各地線上線下數千萬鬥魚水友的見證下,2019年度十大巔峰主播親臨現場,領走了屬於自己的年度榮耀獎盃。主持人華少和主播餘霜擔綱盛典主持,胡彥斌也作為表演嘉賓傾情獻唱,與最新出爐的2019十大巔峰主播一起慶祝鬥魚六周歲生日。2019十大巔峰主播眾多知名主播亮相助陣來自鬥魚平臺遊戲、娛樂、戶外、科技、正能量等各個分區的近百位主播逐一亮相走過紅毯。
  • 2019年度中國十大海洋科技進展揭曉 青島4項成果上榜
    2019年度十大海洋科技進展揭曉青島4項成果上榜青島日報/青島觀/青報網訊 日前,中國海洋學會聯合中國太平洋學會、中國海洋湖沼學會、中國造船工程學會、中國航海學會及中國指揮與控制學會評選出了2019年度中國十大海洋科技進展。
  • 近十年(2009-2019)網絡熱詞特點來源淺談
    本文匯總了2009-2019十年的年度十大網絡熱詞,粗淺的分析一下這些熱詞的來源和特點。希望從中發掘出一些有意思的信息。1、特點和分類根據山西日報文章描述,網絡熱詞是在博客,微博,微信等網絡媒體或者通訊工具中流行起來的熱門詞彙。
  • 2019年義烏購十大經營戶評選結果揭曉
    自2019年5月10日—2019年12月31日24時止,持續半年多的2019年度義烏購十大經營戶評選投票階段正式結束,2019年度十大經營戶名單、各區塊明星經營戶與行業精英經營戶名單也與同時出爐。義烏購年度十大經營戶評選活動已經成功舉辦七屆,今年是「義烏購十大經營戶」系列評選活動的第八年,為保證評選結果更加具備公信力,本次投票帳戶為義烏購商鋪帳號,有效投票平臺為義烏購PC端及APP。最終,根據綜合交易額排名+商鋪投票數兩者排名之和,數值越小,排名越前;若出現排名並列,則取綜合交易額最高者靠前。