「brown-bag」不是指「棕色的袋子」

2020-12-07 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個表達——brown-bag,它不是指「棕色的袋子」,它真實的含義是

brown-bag (通常放在牛皮紙袋裡的)自帶午餐 v.

The park has become a place where office workers brown-bag it and take leisurely strolls.

公園成為辦公室職員在那裡吃自帶午餐,然後悠閒散步的地方。

Bob brown-bags it at work everyday.

鮑勃每天上班都自帶午餐。

People who brown-bag it each day eat healthier foods than those who go out for lunch.

每天自帶午餐上班/上學的人比那些去外面吃飯的人吃得更健康。

My kids have been brown-bagging it this week.

我的孩子這周上學一直自帶午餐。

The majority of the time, I brown-bagged my lunch.

大多數時間,我都是自帶午餐。

Let's brown-bag it today. I brought a delicious turkey sandwich to share.

我們今天就自帶午餐吧!我帶了一個好吃的火雞三明治跟大家一起吃。

Ever since I started brown-bagging it, I've been eating much healthier foods than when I used to go out for lunch.

自從我自帶午餐以來,比我曾經去外面的吃得更健康了。

brown-bag 自帶的午餐 n.

There are as many brown-bag lunches eaten today as lunches in restaurants.

現在自帶午餐的人和在餐館裡吃午餐的一樣多。

Aw man, I forgot my brown-bag, so I'll have to buy lunch after all.

哦,我忘了帶自己的午餐,所以我必須買午飯了。

Bring a brown-bag, and we』ll talk and eat at the same time.

自帶午餐,我們能邊吃邊聊。

Bring your own snacks and pack a brown-bag to reduce costs even more.

帶自己的零食,自帶午餐,來更多地減少成本。

Members are advised to bring a brown-bag.

建議會員們自帶午餐。

相關焦點

  • 午餐研討會 brown bag session
    聽說,國外一些高校經常會辦brown bag session(午餐研討會),大家一邊吃著午飯,一邊聽教授們說說最新的研究項目進展、新興課題什麼的,吃飽肚子的同時,腦袋也充實了不少。A brown bag seminar or session is generally a training or information session during a lunch break
  • 「brown study」是啥意思:棕色的學習?想不到真正意思竟然是
    前兩天七哥在咖啡廳聽到兩個人對話,有一個人說「You were in brown study.」emmmm.....棕色的學習?學習還有顏色?別誤會啦!真相其實是這個:"brown study"和學習可一點關係都沒有!brown study 深思,走神brown study用來指思考太認真而出神、走神、放空,而身體停止動作的狀態。
  • 「英語知識」「brown study」是深思、走神,可不是「棕色學習」
    brown study不是「棕色學習」的意思!brown study 深思,走神brown study用來指思考太認真而出神、走神、放空,而身體停止動作的狀態。You were in brown study.
  • 「brown study」可不是「棕色的學習」,這樣理解...
    我們從出生開始就一直在學習,從學會在床上翻身到走路,從學會說話到唱歌,無不是在完成一次次學習。偶然看到」brown study」,「棕色的學習?」 這是啥玩意?嗨! brown study這樣理解就真的大錯特錯啦!今天,就讓我們來學習幾個英文中關於學習的詞彙吧。
  • brown-nose不是棕色的鼻子!跟鼻子沒關係!
    最近我發現了一個很有意思的詞brown-nose or brown-noser(注意要加連字符!)棕色的鼻子?當然不是啦~其實它指的是愛拍馬屁的人!為什麼愛拍馬屁的人鼻子是棕色的呢這裡有個說法👇把鼻子湊到拍馬屁對象的屁股裡面鼻子沾到粑粑,所以就變成了咖啡色有兩個單詞特別容易弄混
  • 歪果仁說「brown-nose」,可不是棕色鼻子,人家是在懟你呢
    公司新來一老外,對著助理說了一句「brown-nose」,助理也是一臉懵逼,老外咋突然對我棕色鼻子呢? 其實brown-nose在這裡比不是說你的鼻子,而是在嘲諷你呢!
  • Brown是棕色,那「brown bread」是什麼麵包?「棕色麵包」嗎?
    Brown: to cook something until it turns brown, or to become brown in this way.如果你brown一個東西,也就是說你烹飪它,直到它的顏色變成焦糖色。其實也就是我們所謂的炸至金黃。所以把雞肉炸至金黃可以直接說:Brown the chicken。
  • in a brown study的意思是在棕色的書房裡嗎?
    昨天咱們講了study和learn,以及examine的區別,回顧一下:study是泛指學習;learn指具體的學習;examine是檢查,測試。此外,study還有「書房」的意思,記得嗎?那in a brown study這個短語,你認為是什麼意思呢?是不是在棕色的書房裡呢?
  • Let the Cat out of the Bag是讓貓從袋子出來的意思嗎?
    言歸正傳,你知道 let the cat out of the bag究竟是什麼意思嗎?相傳很久以前,賣豬的農民們會把小豬用袋子包起來帶到市場上售賣。而奸猾的人會用貓來代替豬(說起來也真是too young, too simple吶,那豬的體格能和貓一樣嘛~),如果有人不小心讓貓從袋子裡跑出來,這種騙局就會被揭穿。
  • 精釀啤酒中什麼是Irish ale愛爾蘭艾爾啤酒brown ale棕色艾爾啤酒
    精釀小白的第一篇文章淺談過精釀啤酒與工業啤酒的區別,也就是ale 與lager的定義與區別,上圖則為兩者的大致分類,這一篇簡單解釋Irish ale 愛爾蘭艾爾啤酒和brown ale 棕色艾爾啤酒Irish ale
  • Stupid old bag!是什麼意思你知道嗎?
    Bag是一個很熟悉的單詞,看到bag首先想到的就是手提包、旅行袋。但是在stupid old bag中,bag不是這個意思,bag是指醜婦、潑婦,指那些討厭或脾氣壞的年長女人。Stupid old bag可以解釋為老蠢婆、老蠢潑婦。今天我們就來聊一下bag的意思與習語。首先,bag做名詞可以解釋為袋、枕套,錢包、手提皮包,財富,大量、很多等意思。
  • brown-noser是說鼻子的顏色為咖啡色嗎?其實是用來指代馬屁精的
    brown-noser馬屁精,這個詞的動詞為brown-nose,源於軍中的美式俚語,指的是每天點頭哈腰跟在別人後面親人家的屁股,以至於鼻頭沾到糞便,成了咖啡色鼻頭。(注意:這是屬於較粗俗的用語,請謹慎使用。)
  • 英語口語表達:let the cat out of the bag
    今天的英語口語表達是:let the cat out of the bag.   前面我們講過一個英語口語表達 - on the tip of my tongue,意思是「就在嘴邊,但是就是說不出來」,但是,還有些人嘴太快,不小心就說漏了嘴,就是今天這個口語表達:let the cat out of the bag.
  • 可重複使用的袋子就是環保的選擇了?這可不一定!(雙語)
    This is a story on whether the reusable bag can justify its existence.這事關可重複使用袋子的生死存亡。One study out of the United Kingdom found that you』d have to reuse a cotton tote 327 times to achieve the same carbon-usage ratio as using a paper bag seven times, or plastic bag used twice.
  • 棕色皮鞋好看,還是黑色皮鞋好看?
    先說說棕色皮鞋,想要成為紳士或者體現紳士風度的男士不妨了解一下在時尚圈穿棕色鞋的風尚。
  • 你該買黑色皮鞋or棕色皮鞋?
    不少男士喜歡參考耳熟能詳的諺語,如「 No brown in town 」(不穿棕色鞋去散步或外出),「 No brown after six 」(六點以後不穿棕色鞋)。 也就是在這一時期,「 No brown in town 」或者「 No brown after six 」的規則得到了社會認可,成為男士穿鞋搭配的指南。