《詩經》是迄今為止所能見到的我國第一部詩歌總集,共收錄了自西周初年至春秋中葉大約500年間的詩歌305首。這些詩分為「風」、「雅」、「頌」三大類:「風」包括「十五國風」,有詩160篇;「雅」分大雅、小雅,有詩105篇;「頌」分為周頌、魯頌、商頌,有詩40篇。
《詩經》中的「風」、「雅」、「頌」是按照音樂風格來分的。「風」是地方樂調,共有「十五國風」,絕大部分是各地方國的民間歌謠;「雅」分大雅、小雅,是周代貴族所作的樂章:大雅多為朝會燕享[2]之作,小雅多是個人抒情之作;「頌」是用於宗廟祭祀而兼有舞樂的樂歌。
《關雎》為先秦時代民歌,為《詩經》中的第一篇詩歌,古人把它冠於三百零五篇之首,這首詩是詩經中的10首愛情詩之一,收錄在《國風•周南》。
關關雎鳩(jū jiū)
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕 (yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。
參差荇菜( cēn cī xìng cài),左右流之。
窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右採之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
「翻譯」
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
詩經關雎名句:關關雎鳩在河之洲 窈窕淑女君子好逑
注釋」
(1)關關:水鳥鳴叫的聲音;
(2)雎(ju)鳩:一種水鳥
(3)洲:水中的陸地
(4)窈窕(yaotiao):內心,外貌美好的樣子;
(5)淑:好,善
(6)君子:這裡指女子對男子的尊稱;
(7)逑(qiu):配偶
(8)參差(cenci):長短不齊的樣子。
(9)荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
(10)寤(wu):睡醒
(11)寐(mei):睡著
(12)思:語氣助詞,沒有實義。
(13)悠:憂思的樣子。
(14)輾轉:轉動。
(15)反側:翻來覆去。
(16)瑟:琴和瑟都是古時的弦樂器。
賞析
《關雎》是《詩經》的第一篇。先賢們編《詩經》把這首愛情詩冠於三百篇之首,為後世文學表現愛情這一主題確定了基調——讚美純情真愛,頌揚堅貞不渝,倡導對女性人格的尊重,對中國古代愛情詩歌的興盛起了好的開端,產生了舉足輕重的影響。與古希臘神話中有關愛情的描寫相比,中國古詩詞中對於愛情主題的表現更富於一種人性美。
據說關雎這種水鳥雌雄情感專一,如果一個死了,另一個就憂思不食,憔悴而死,極篤於伉儷之情。詩人藉此來作比和起興以增強藝術效果,同時表現對真摯愛情的讚美,選材可謂頗具匠心。詩歌採用渲染的手法,讓男主人公輾轉反側的場景和姑娘採荇菜時優美的動作兩幅畫面不斷地交互出現,表現出了男主人公對淑女痴情真愛的刻骨銘心。