費玉清的《一剪梅》在國外火了,這讓國內的網友也很懵圈。因為火的有點莫名其妙,而費玉清的MV點讚數量達18萬,播放量也達到了300多萬,在社交平臺,老外都希望爭相演唱這首歌。
這首歌在國內一直都很經典,在《夏洛特煩惱》中是尹正角色的BGM,被這部電影帶火之後,也成為了很多綜藝節目常用的BGM,主要渲染一個比較「悲慘又無可奈何」的氛圍。
而在國外,老外們都想要學這首歌,甚至還會用英文把第一句的拼音給拼出來「xuehuapiaopiao,beifengxiaoxiao」,還有的上傳自己演唱《一剪梅》的視頻,感覺會唱第一句就很有品味的樣子。這也引得很多人爭相模仿。
要知道,中文是世界上最難學的語言,對於平時說話沒怎麼講究聲調的外國人來說,是一個巨大的挑戰。有些人的演唱會顯得很蹩腳,但樂在其中。
至於為什麼會火起來,有網友表示是因為有人上傳了關於亞裔媽媽經常演唱的歌曲,而《一剪梅》正是其中之一。當然,至於是不是這個原因,還得打一個問號。
有的外國網友則是開始研究「xuehuapiaopiao,beifengxiaoxiao」到底是什麼意思,經過一番研究之後,發現大致意思就是「下大雪,颳大風」,不過這首歌本意是接著梅花傲立於雪來突出人物至死不渝的感情,「雪花飄飄北風蕭蕭」確實也是為了突出梅花所生長的環境惡劣。但是單拎出來又變成了別的意思,就像上述說的,渲染一個比較「悲慘又無可奈何」的氛圍。於是外國人漸漸把這句話演變成了一個梗,主要突出自己所面臨的情況很慘,很窘迫。比如:「月底了沒錢了,xuehuapiaopiao,beifengxiaoxiao。」
而關於演唱者費玉清,一樣也引來了網友的關注,因為這歌所唱的年份其實很早,而他們大多數都不認識他,而且費玉清也早就退圈了,所以外國人都很好奇費玉清到底屬於哪個級別的音樂人,有人說可能像Michael Jackson,也有人覺得跟莫扎特差不多,還有Aretha Franklin,Tupac等,如果費玉清知道了,估計會高興壞了,一首歌能夠火到國外還變成了一個梗,這也算是一種文化輸出了。