來源:鈦媒體APP
圖片來源@視覺中國
昨日,2020首屆上海國際網絡文學周啟動。 大會發布了《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱白皮書)。《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
三大行業趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,IP協同出海
據艾瑞諮詢今年發布的另一份網絡文學報告——《2020年中國網絡文學出海分析報告》(後簡稱《出海報告》)顯示,從網絡文學出海整體規模來看,2019年,中國網絡文學在海外的市場規模已經達到了4.6億元。
《白皮書》顯示,截至2019年,國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。僅2019年全年,網絡文學作品的翻譯數量達到3000餘部。
而從出海模式來看,翻譯出海佔比72%,直接出海佔比15.5%,改編出海佔比5.6%,其他佔比6.9%。
網文出海模式
在海外網絡文學用戶數量達數千萬的市場規模下, 《白皮書》還顯示,目前網絡文學出海主要呈三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。
翻譯出海方面,《放開那個女巫》《許你萬丈光芒好》等多元類型優質作品持續湧現,人氣榜單更新迭代加速;《詭秘之主》等新晉熱門作品海內外同步圈粉。
不同於前些年出海在翻譯語言文字方面存在的瓶頸問題,近年來,人工和AI智能翻譯雙線加速了國內網絡文學作品的出海之路。據《出海報告》,目前,出海市場上主要有個人翻譯、機構翻譯與人工智慧翻譯這三種翻譯模式。隨著以AI翻譯為核心的內容開發平臺的加速湧現,大幅提升了內容翻譯的效率,提高了內容出海的質量。
不過,即便如此,《出海報告》還顯示,翻譯質量依然是海外用戶閱讀中國網文的最大痛點,對小說翻譯質量不滿的用戶達六成。因此,未來網文翻譯的精準度方面還有長足的發展空間。
直接出海方面,無論是國內作者的中文作品面向海外讀者,還是海外作者在類似於起點國際這樣的平臺上用他們的母語創作小說,都使得創作者實現創作夢想成為可能。
網際網路為創作者締造了「人人可創作」的平臺,而移動網際網路又讓網絡文學作品能第一時間觸達全球讀者。
基於以上特點成長的、在國內網絡文學平臺上發展的海外網絡文學原創,既有承襲了中國網絡文學特色的作品,也有各國家、地區的本土作品,能夠吸引各地本土作者和讀者。
不僅是文字作品,隨著國內網絡文學IP全面開發的規模效應不斷增強,從原著到IP改編成果的協同出海將成為未來重要趨勢。在此過程中,覆蓋漫影遊等不同形式的IP改編成果能夠進一步擴大作品的傳播範圍。
閱文海外上線超1700部英文翻譯作品,對外授權作品700餘部
《白皮書》還以閱文集團為核心案例,發布了起點國際平臺上網文的出海情況。
據《白皮書》發布,隨著閱文集團旗下起點國際(Webnovel)和世界各地譯者的持續合作,平臺上線的中國網絡文學英文翻譯作品數量持續增長,已超1700部。
閱文出海
在作品類型上,囊括玄幻、奇幻、都市等多元類型,內容豐富多樣,如體現中國傳統文化尊師重道的《天道圖書館》,體現現代中國都市風貌和醫學發展的《大醫凌然》,講述當代年輕人熱血拼搏故事的《全職高手》等。
基於對作品的喜愛,海外用戶活躍度也在不斷上升。目前平臺內點擊量超千萬的作品近百部,在線社區每天產生近5萬條評論。
在對外授權方面,閱文集團已向日韓地區及泰國、越南等東南亞多國,以及美國、英國、法國、土耳其等歐美多地授權數字出版和實體圖書出版,授權作品700餘部。
其中《鬼吹燈》系列的英文版圖書已由企鵝蘭登書屋出版;《全職高手》在日本進行紙質出版;《鬥破蒼穹》等授權韓文版;《將夜》等授權泰文版;《盛世茶香》等授權越南文版;《鬥羅大陸》等授權法文版;《盤龍》等授權土耳其文版。
另外,閱文的網絡文學IP改編也正揚帆出海。「一帶一路」蒙俄展映推薦片目中有《擇天記》;YouTube等歐美主流視頻網站、東南亞地區各大電視臺上能看到《扶搖》等諸多人氣IP改編劇集; Netflix上線了劇集《天盛長歌》;《將夜》獲得第四屆中加國際電影節「最佳電視劇獎」。
IP改編將文字通過影視化的形式更加立體地呈現,能更豐富地展現出中華文化的底蘊。如由閱文IP改編的國內爆款劇集《慶餘年》,海外發行涵蓋全球五大洲多種新媒體平臺和電視臺,引起了不少海外粉絲對中國文化的探討。
IP改編出海
不僅是改編成品,原著小說的改編前景亦被看好。閱文集團白金作家囧囧有妖作品《許你萬丈光芒好》的改編版權和電子版權就向越南進行了授權。
海外東南亞作者最多,25歲以下是創作主力
《白皮書》還以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,在全行業首次發布海外作者、讀者畫像的深入分析。從全球區域分布來看,東南亞和北美的作者佔比最多。從海外作者的性別分布來看,女性略多於男性。並且,25歲以下的年輕人是創作主力。
《白皮書》還重點介紹了閱文海外原創業務的發展情況。整體規模上,起點國際自2018年4月開放海外創作平臺以來,至今吸引了海外超10萬名創作者,創作出網絡文學作品超16萬部。
海外創作生態
從海外原創作品類型分布來看,奇幻、言情和魔幻現實是作者創作最多的類型。其中,女性作者最愛寫的類型是言情、奇幻和魔幻現實;男性更偏向於奇幻和魔幻現實,其次是科幻、言情和電子遊戲類。這與中國網絡文學出海過程中,對外輸出的翻譯作品對海外用戶的影響有較大關係。
從海外作者的創作動機來看,興趣和初始的故事創作欲望是驅動創作的主要原因,而在興趣之外,成為專職作家、作品影視化改編和紙質出版亦是作者持續創作的主要動力。
基於全球作者這樣的需求,閱文把中國的作家培養機制,包括作家學院、作家激勵、作家運營等帶向全球。目前,超過1/3的作者下一個目標就是成為起點國際的籤約作家。
《白皮書》還從用戶的閱讀習慣和偏好入手,列舉了三種典型的海外用戶:
一種是「硬核玄幻愛好者」,對中國仙俠玄幻類型有濃厚興趣,是中國網絡文學頭部作品的忠實讀者,喜歡《真武世界》等作品,能從中感受東方文化的魅力,共情主人公成長的歷程。
一種是「新鮮元素追逐者」,通過《許你光芒萬丈好》這樣的熱門作品進入網絡文學的世界,喜歡各種新類型小說裡的新鮮元素,如不同的人物設定、時代背景和故事情節等,還會整理不同元素特點的書單分享給書友。
還有一種是「西方元素融合者」,本身就喜歡魔法等西方幻想元素,喜歡《詭秘之主》這樣融合了西方文化背景和東方文學思考的作品。
誕生於中國文化,又與生俱來地帶有跨文化傳播基因的中國網絡文學,正為世界帶來豐富的文化產品,推動著全球的文化融合和交流。此次《白皮書》的發布,也展示出網絡文學出海全新的進程與想像空間。(本文首發鈦媒體)