《2020網絡文學出海發展白皮書》發布 10萬名海外作者創作逾16萬部...

2020-12-13 央廣網

  11月16日,2020首屆上海國際網絡文學周在上海浦東啟動。大會重磅發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱白皮書)。《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。

  翻譯規模擴大,原創全球開花,IP協同出海是三大行業趨勢

  目前,從網絡文學出海整體規模來看,截至2019年國內向海外輸出網絡文學作品10000餘部,覆蓋40多個「一帶一路」沿線國家和地區。2019年翻譯網絡文學作品3000餘部。而從出海模式來看,翻譯出海佔比72%,直接出海佔比15.5%,改編出海佔比5.6%,其他佔比6.9%。

  在網絡文學海外市場規模達數億,海外網絡文學用戶數量達數千萬的市場規模下,《白皮書》顯示,目前網絡文學出海主要呈三大趨勢:翻譯規模擴大,原創全球開花,以及IP協同出海。

  翻譯出海方面,《放開那個女巫》《許你萬丈光芒好》等多元類型優質作品持續湧現,人氣榜單更新迭代加速;《詭秘之主》等新晉熱門作品海內外同步圈粉;人工和AI智能翻譯雙線加速國內精品網絡文學作品的出海之路。

  原創方面,全球交流互通,遍地開花。原因在於,創作和閱讀故事始終是全人類共同的精神文化追求;網際網路「人人可創作」的模式使每個人都有實現創作夢想的可能;而移動網際網路,讓網絡文學作品能第一時間觸達全球讀者。基於以上特點成長的海外網絡文學原創,既承襲了中國網絡文學的特色,也有各國家、地區的本土特點,能夠進一步吸引各地本土作者和讀者。

  不僅是文字作品,隨著國內網絡文學IP全面開發的規模效應不斷增強,從原著到IP改編成果的協同出海將成為未來重要趨勢。在此過程中,作品的內核精神不斷得到強化,而覆蓋漫影遊等不同形式的IP改編成果能夠進一步擴大作品的傳播範圍。

  閱文海外上線超1700部英文翻譯作品,對外授權作品700餘部

  據《白皮書》發布,隨著閱文集團旗下起點國際(Webnovel)和世界各地譯者的持續合作,平臺上線的中國網絡文學英文翻譯作品數量持續增長,已超1700部。這些中國網絡文學正在得到越來越多全球讀者的歡迎與認可。在作品類型上,囊括玄幻、奇幻、都市等多元類型,內容豐富多樣,如體現中國傳統文化尊師重道的《天道圖書館》,體現現代中國都市風貌和醫學發展的《大醫凌然》,講述當代年輕人熱血拼搏故事的《全職高手》等。

  基於對作品的喜愛,海外用戶活躍度也在不斷上升。目前平臺內點擊量超千萬的作品近百部。讀者通過在社區裡評論、追更,來了解作品文化,在線社區每天產生近5萬條評論,其中不乏各種精彩點評。比如在創造出蒸汽工業版奇幻世界的作品《詭秘之主》的評論區,就聚集了大量的情節人物討論。

  在對外授權方面,閱文集團已向日韓地區及泰國、越南等東南亞多國,以及美國、英國、法國、土耳其等歐美多地授權數字出版和實體圖書出版,授權作品700餘部。其中《鬼吹燈》系列的英文版圖書已由企鵝蘭登書屋出版;《全職高手》在日本進行紙質出版;《鬥破蒼穹》等授權韓文版;《將夜》等授權泰文版;《盛世茶香》等授權越南文版;《鬥羅大陸》等授權法文版;《盤龍》等授權土耳其文版。

  另外,閱文的網絡文學IP改編也正揚帆出海。「一帶一路」蒙俄展映推薦片目中有《擇天記》;YouTube等歐美主流視頻網站、東南亞地區各大電視臺上能看到《扶搖》等諸多人氣IP改編劇集;海外知名流媒體平臺Netflix上《天盛長歌》正進入全球千家萬戶;《將夜》獲得第四屆中加國際電影節「最佳電視劇獎」。不僅是改編成品,原著小說的改編前景亦被看好。閱文集團白金作家囧囧有妖作品《許你萬丈光芒好》的改編版權和電子版權就向越南進行了授權。

  IP改編將文字通過影視化等形式更加立體豐富地呈現,展現出中華文化的深厚底蘊。如由閱文IP改編的國內爆款劇集《慶餘年》,海外發行涵蓋全球五大洲多種新媒體平臺和電視臺,海外粉絲一邊看劇一邊討論中國傳統文化。

  海外東南亞作者最多,用戶畫像呈現多樣化讀者風貌

  《白皮書》還重點介紹了閱文海外原創業務的發展情況。整體規模上,起點國際自2018年4月開放海外創作平臺以來,至今吸引了海外超10萬名創作者,創作出網絡文學作品超16萬部。

  《白皮書》在全行業首次發布海外作者和用戶群體的深入分析。從全球區域分布來看,東南亞和北美的作者佔比最多。從海外作者的性別分布來看,女性略多於男性。並且,25歲以下的年輕人是創作主力。

  從海外原創作品類型分布來看,奇幻、言情和魔幻現實是作者創作最多的類型。其中,女性作者最愛寫的類型是言情、奇幻和魔幻現實;男性更偏向於奇幻和魔幻現實,其次是科幻、言情和電子遊戲類。這與中國網絡文學出海過程中,對外輸出的翻譯作品對海外用戶的影響有較大關係。

  從海外作者的創作動機來看,興趣和初始的故事創作欲望是驅動創作的主要原因,而在興趣之外,成為專職作家、作品影視化改編和紙質出版亦是作者持續創作的主要動力。基於全球作者這樣的需求,閱文把中國的作家培養機制,包括作家學院、作家激勵、作家運營等帶向全球。目前,超過1/3的作者下一個目標就是成為起點國際的籤約作家。

  通過創作獲得收入正在推動全球作者生活的改變。例如,菲律賓作家the Blips,她的代表作品《The Villain's Wife》獲得了起點國際在菲律賓舉辦的創作大賽春季賽冠軍。在作品登上起點國際受到眾多讀者歡迎之後,她憑藉創作獲得的收入成為家庭經濟支柱。

  《白皮書》還從用戶的閱讀習慣和偏好入手,列舉了三種典型的海外用戶:一種是「硬核玄幻愛好者」,對中國仙俠玄幻類型有濃厚興趣,是中國網絡文學頭部作品的忠實讀者,喜歡《真武世界》等作品,能從中感受東方文化的魅力,共情主人公成長的歷程。一種是「新鮮元素追逐者」,通過《許你光芒萬丈好》這樣的熱門作品進入網絡文學的世界,喜歡各種新類型小說裡的新鮮元素,如不同的人物設定、時代背景和故事情節等,還會整理不同元素特點的書單分享給書友。還有一種是「西方元素融合者」,本身就喜歡魔法等西方幻想元素,喜歡《詭秘之主》這樣融合了西方文化背景和東方文學思考的作品。

  誕生於中國文化,又與生俱來地帶有跨文化傳播基因的中國網絡文學,正為世界帶來蓬勃而充滿活力的文化產品,推動著全球的文化融合和交流。此次《白皮書》的發布,也展示出網絡文學出海全新的進程與想像空間。

相關焦點

  • 網文出海最新數據來了!10萬名海外作者創作逾16萬部作品《詭秘之主...
    2020首屆上海國際網絡文學周今天在上海啟動。本屆活動以「開放文學力量網聚時代精彩」為主題,發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱「白皮書」)。同時,最具海外影響力作品/作家獎項揭曉,《詭秘之主》刷新網絡文學出海紀錄。白皮書以閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
  • 上海國際網絡文學周啟動,《網絡文學出海發展白皮書》 發布
    11月16日,2020首屆上海國際網絡文學周在上海浦東啟動,並發布《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱白皮書)。《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
  • 海外網文作者喜歡寫哪些題材?一圖讀懂《2020網絡文學出海發展...
    讀創/深圳商報首席記者 魏沛娜 海外網絡文學作者喜歡寫哪些題材?哪個地區的作者最多?讀者又喜歡讀哪些題材?11月16日,《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱《白皮書》)在2020首屆上海國際網絡文學周上發布。
  • 程小純:中國網絡文學正在向海外拓展
    程小純:中國網絡文學正在向海外拓展 2020年11月23日 11:42作者:網絡編輯:宏偉   近日,上海國際網絡文學周發布了《2020網絡文學出海發展白皮書》。
  • 網文出海:2019年海外市場規模達4.6億元,作品翻譯數量達3000餘部
    來源:鈦媒體APP圖片來源@視覺中國昨日,2020首屆上海國際網絡文學周啟動。 大會發布了《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱白皮書)。《白皮書》呈現出全球文化交流背景下網絡文學的發展趨勢,並以引領網絡文學出海的閱文集團旗下起點國際為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
  • 網絡文學平臺有了更多洋寫手
    來自各國的網絡文學作家、編輯、譯者和產業合作夥伴等與會,就網絡文學出海成果、IP生態發展以及中外文化交流等主題,展開探討。其中,最引人注目的,是來自海外的網絡文學原創作家們。他們日復一日在中國的網絡文學平臺上寫作,為中國的網絡文學平臺增添了更多國際元素以及中外文化融合發展的文學案例。
  • 當哈利波特遇上孫悟空 網絡文學出「海」弄潮
    「2020首屆上海國際網絡文學周」 11月16日啟幕,由上海市出版協會、閱文集團主辦,首次邀請來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等國作者、譯者,以及韓國、泰國網絡文學企業代表參與,堪稱世界範圍內網絡文學盛會。  驚喜且奇妙,中國網文正扮演越來越重要的角色。
  • 大江東|當哈利·波特遇上孫悟空,網絡文學出「海」弄潮
    「2020首屆上海國際網絡文學周」 11月16日啟幕,由上海市出版協會、閱文集團主辦,首次邀請來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等國作者、譯者,以及韓國、泰國網絡文學企業代表參與,堪稱世界範圍內網絡文學盛會。 驚喜且奇妙,中國網文正扮演越來越重要的角色。
  • 30年發展,揭開網絡文學的海外傳播之路
    2015年,掌閱在深耕中國數字閱讀市場7年的基礎上,立項並發布名為「iReader」的國際版本,正式開啟國際化徵途,成為進軍海外的首個國內閱讀品牌,覆蓋全球150多個國家和地區。目前,海外用戶超過2000萬,可閱讀30萬冊中文內容、5萬冊英文內容,韓文、俄文等內容數萬冊。
  • 網文出海:海外粉絲超7000萬,網文翻譯成新興職業
    11月16日,「2020首屆上海國際網絡文學周」開幕,來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等五湖四海的網文作家出現在黃浦江畔。根據閱文集團發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,如今已有超過10萬外國作家開始網絡文學創作,原創作品超過16萬部,既有書寫奮鬥、熱血、努力等主題,也有浪漫愛情與科幻元素,中國網文的全球粉絲已超過7000萬人。
  • 中國網文出海:巴鐵女孩寫作為生 小說閱讀量過千萬
    11月16日,《2020網絡文學出海發展白皮書》(以下簡稱《白皮書》)在上海「首屆上海國際網絡文學周」開幕式上發布,《白皮書》以閱文集團旗下跨平臺網際網路服務「起點國際」為研究樣本,首次披露海外市場分析及用戶畫像。
  • 閱文集團出海開花結果,老外成為網文創作新勢力
    這成了後來閱文集團旗下起點國際網上閱讀量超過1200萬次的爆款《霸道總裁愛上邪惡美女》(Mr CEO Loves Devillish Beauty)的開頭。從最早東南亞國家被授權翻譯出版中國網文圖書算起,到2020年11月16日Almas Ilyas在上海獲得閱文頒發的最有潛力原創作家獎項時,中國網文出海至今已超過十年。
  • 四川網絡作家「愛潛水的烏賊」《詭秘之主》海外閱讀量破2500萬
    封面新聞記者 荀超 「開放文學力量,網聚時代精彩。」11月16日,「2020首屆上海國際網絡文學周」在上海浦東正式開幕。來自國內及英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓、韓國、泰國等的作者、譯者、網絡文學企業代表齊聚一堂,聚焦網絡文學產業化、國際化和創新性。
  • 網絡文學海外傳播:與時代、世界和文化趨勢合拍
    2015年,掌閱在深耕中國數字閱讀市場7年的基礎上,立項並發布名為「iReader」的國際版本,正式開啟國際化徵途,成為進軍海外的首個國內閱讀品牌,覆蓋全球150多個國家和地區。目前,海外用戶超過2000萬,可閱讀30萬冊中文內容、5萬冊英文內容,韓文、俄文等內容數萬冊。
  • 西方元素+東方寫法 海外原創網文新潮流
    原標題:起點國際海外創作者逾10萬  西方元素+東方寫法 海外原創網文新潮流  在首屆上海國際網絡文學周,多位來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等國的作者、譯者在經過嚴格防疫措施後,來到上海這一網絡文學的重鎮。
  • 中國網絡文學新拐點:閱文新管理層擔當,面向新格局的創作
    新系列合同體現了作者與平臺間的魚水關係,權責對等關係。作者創造出優質的文學作品,讀者通過平臺與作者、作品對話,三者良性互動,才是網絡文學行業發展的基礎。歸根結底,過去十八年付費閱讀發展中形成的粗放式運營管理已經不適用於當下,亟待進一步深化調整,而平臺與作者之間應該重新構建信任基礎。作者需要改變,找回創作的初衷,摒棄浮躁,沉下心打磨作品,履行合約的義務。
  • 網文海外粉絲超7000萬,翻譯成新興職業
    11月16日,「2020首屆上海國際網絡文學周」開幕,來自英國、義大利、波蘭、新加坡、巴基斯坦、菲律賓等五湖四海的網文作家出現在黃浦江畔。根據閱文集團發布的《2020網絡文學出海發展白皮書》數據顯示,如今已有超過10萬外國作家開始網絡文學創作,原創作品超過16萬部,既有書寫奮鬥、熱血、努力等主題,也有浪漫愛情與科幻元素,中國網文的全球粉絲已超過7000萬人。
  • 閱文聯合社科院發布《2019網絡文學發展報告》:精品化成網文關鍵詞
    2月18日,中國社會科學院發布以網絡文學領軍企業閱文集團數據為藍本,發布《2019年度網絡文學發展報告》。報告指出,中國網絡文學正在穩健發展,網絡文學行業發展路徑更加清晰,內容生態日趨繁榮。  得益於網絡文學內容巨大的存量、顯著的增量、不斷升級的品質和持續性的價值創新,網絡文學以明顯優勢穩居文化產業源頭的牢固地位。
  • 中國網絡文學排行榜(2019年度)發布:將故事和人物融入時代生活的洪流
    原標題:將故事和人物融入時代生活的洪流 9月28日,中國網絡文學排行榜(2019年度)在深圳發布,三個排行榜榜單揭曉。《浩蕩》等10部作品入選中國網絡小說排行榜;《慶餘年》等6部作品入選IP影響排行榜,《天道圖書館》等兩部作品及「起點國際」入選海外傳播排行榜。