魔法Auntie張弘說:「沒到過誠品,都不好意思說自己去過了臺灣......」此話深深刺激了自詡愛(bai)童(jia)書(jing)的魔法Auntie,晚飯餵個飽飽,準備去臺北誠品書店敦南店幹個通宵!
來來來,且把搜羅到了哪些好書按下不表,先說說攻略很重要!
*誠品書店在全臺有多家連鎖,但據我所知,臺北24小時不打烊的僅敦南店一家;
*兒童館位於敦南店B2層,一定請先逛哦,因為此館22:30就關門了,大孩子小孩子都要乖乖回去睡覺嘛;
*兒童館內的圖書都有透明塑封。如想預覽,盡可以向服務員要「展示用書」,人家很耐心、很樂意提供啦;
*購書滿2000元臺幣,還可以憑旅行證明,享受95折的優惠;
*別擔心書重提不動,門口就有許多計程車排隊,臺北街頭攔車很方便,不需要「滴滴」。
*一些繪本的臺版書名和大陸版書名不盡相同(譯者也不一樣),幫人代購一定要注意啦,比如——
臺版的《不要一直催我啦!》,大陸版書名為《別說你快點快點》,
臺版的《一直一直挖下去》,大陸版書名為《山姆和大衛去挖洞》,
臺灣畫家陳致元原創的《Guji Guji》,在大陸的版本就叫《咕嘰咕嘰》。
*最最重要,誠品開了網路書店:www.eslite.com,打開有點慢,但是,親,可以用支付寶哦!
誠品童書館據說有童書21萬種,分門別類也特科學,看看他們網站上的分類就知道了——
好啦,現在看看魔法Auntie都在誠品敦南店發現了哪些走心的童書。一期微信當然寫不完啦,今天先說說其中的繪本。
孩子首選 《我的百變馬桶》
不要一看到「馬桶」就說魔法重口味,是誠品書店裡的小讀者為我選了這本書!如果你和我一樣,面對滿屋的好書不知從何下手,不妨先觀察下店裡的孩子都在津津有味地讀什麼。能一下黏住孩子的童書,必有神功!
照片上的這個小妹妹,綿綿的臺灣口音,跟著媽媽念環襯上的每一個詞:彈簧馬桶、膠囊馬桶、螺絲帽馬桶、飛天馬桶......「偷聽」的我實在不好意思湊上前去「偷窺」,於是到收銀臺小聲打聽:請問,有,有關鍵詞是「馬桶」的書嗎?不知道我有沒有聽錯......
果然有哎!就是下圖這本。和它一起排列的還有同一系列的《我的飛天浴缸》,得過日本繪本賞讀者賞,名氣比「馬桶」來得響。可是,為什麼小妹妹沒有選粉紅的「浴缸」,而被粉藍的「馬桶」吸引住了呢?
我厚著臉皮上前請教,小妹妹回答說:「因為講洗澡的故事有很多啊,可是講馬桶的故事阿姨你看到過嗎?」
(提問者頓覺自己很low, 恨不得鑽到地下,不,直接鑽到書中所畫的某個馬桶裡去......)
可不是嗎?封面的俯視圖,第一眼就很抓人。創造力野蠻生長的孩子,即便坐進衛生間也不會老實,瞧他在馬桶上扭著身子,仰著頭,仿佛在說:「玩遊戲吧,今天就玩馬桶好不好?」
書裡千變萬化的馬桶,「漫溢」出的童趣和想像力,讓人嘖嘖稱奇。環襯上先來24幅速寫,馬桶變身為西餐廳裡敦實舒適的座椅、沙灘上可以悠閒倚靠的躺椅、戰國勇士的坐騎、小女巫的飛天神器......
內頁裡數以千計的馬桶變身,也讓人大開眼界:什麼奇異果馬桶、珍珠馬桶、龍舟馬桶......別說孩子,大人讀了也笑到肚痛。
豐富的想像力當然不會只圍繞馬桶打轉轉,它要撐破廁所的狹小空間:小男孩專屬的雲霄飛車馬桶被毛賊偷走了,孩子的想像從廁所的氣窗裡飛出去,直入雲霄——
哈哈,也只有孩子會把自己想像為「掀起馬桶蓋,一覽海港小」的蓋世英雄。
請記住它的圖文作者:日本的鈴木典丈,翻譯:林真美(臺灣著名的兒童閱讀推廣人),出版社:臺灣的「維京國際」。讀完後悔沒買《我的飛天浴缸》,一定也很有趣,哪位手上有,請與我們魔法童書會分享哦!
走心落淚 《天天不挨罵》
琳琅滿目的誠品書架上,有一本讓我一見鍾情:
一個點睛的「挨」字設計,讓人頓生憐愛:哎呀,小朋友,怎麼又出錯了呢,會不會因此又挨罵呢?
這是一本孩子愛看,大人更應該讀讀的繪本——
「我」一天到晚,老是挨罵。
不管在家裡還是在學校,總是被罵個不停。
挨罵的原因呢?其實有時真是冤枉。比如,明明是在陪妹妹玩遊戲,妹妹一點也說不得,一聽批評就放聲大哭。這裡,作者的描寫肯定能讓許多人噗嗤笑出來:「她(妹妹)只要開始哭,通常就會哭到媽媽回來才停止。有時候哭到一半還會停下來休息,等到媽媽踏進家門的那一刻,又開始哇哇大哭。」
因為提醒媽媽「不要一天到晚兇巴巴,臉上皺紋會越來越多」,結果挨罵;
下課時間放聲歌唱,又是挨罵;
連寫許願紙條時慢了一點,也被老師罵了......
可是老師盯著「我」寫在紙上的願望,居然看哭了。
「我的願望:天天不挨罵」。
起初,這本書的畫風我不太能接受。可是看著看著,我的眼睛模糊了。粗線條下,原來藏著孩子各種細膩的心思。只有用上天賜予的澄明心眼,才能發現與感受孩子虔誠的祈禱啊。
(臺灣孩子的祈願卡)
這本繪本在2012年獲得日本第3屆幼兒園繪本大獎,臺灣版由「小魯文化」於2014年5月出品,張桂娥翻譯。
回上海後一查,原來大陸也有譯本,去年7月出版,書名譯為《請不要生氣》。
請教懂日文和繪本的朋友,哪個譯本和書名更好些呢?不過我私下覺得,那個塗塗改改的「天天不挨罵」,更能代表孩子的心聲吧!
用心觸摸《風是什麼顏色》
一本真是「美哭了」的繪本。
我們看不見風,
只聽見風帶來的;
我們聽不見風,
只看見風帶走的。
封面上的小小巨人閉著眼睛,他看不見嗎?那些像盲文的小孔暗示著什麼?
他靠什麼感知風的顏色,這個連正常人也難以回答的問題?
可是你有沒有覺得,這個問題本身就閃亮著詩意,湧動著詩意,讓我們不由自主就要翻動書頁,跟隨小小巨人一起去尋找答案。
老狗說:風是彩色的,玫瑰,淺白,百花開;
野狼說:風有森林幽暗的氣息;
大象說:風是圓潤,冰涼,灰白,光滑,就像一顆小石頭。
...
窗戶回答:風有時間的顏色;
風是甜的顏色,
蘋果樹窸窸窣窣;
不對,不對,
樹汁和石榴汁的顏色,
樹根唧唧咕咕。
叫人驚豔的不止是這些詩句,各種工藝手法比如壓痕、起凸、UV、模切,都被運用於書中,表現詩意的豐富,召喚我們用心觸摸。
撫摸陽光下的蜜蜂,
還有玫瑰,淺白,百花開。
(《風是什麼顏色?》內頁圖,來源:網絡)
以及粗棉布的顏色。
網上有評論將此書贊為是聲光電的劇場,實則是一種誤讀,因為一頁頁撫摸,一頁頁閱讀,你只感覺沉靜與質樸,而非炫技。難怪法國媒體評價這本「女巫獎」的獲獎之作:一本通過眼睛和手指閱讀的書。讓人想起了《小王子》裡的那句話:「本質的東西,用眼睛是看不見的,只有用心去感受。」
回上海又一查,這本書內地也剛剛引進了。我好奇地買來,想比較一下兩地的譯本的不同。沒想到,打開當當網的包裝,差點沒被濃烈的氣味燻了過去,只能按照買過此書的網友建議的那樣「多晾晾」。這都已經晾了兩天了,味還是很大,還敢推薦給孩子們嗎?還能用心觸摸嗎?可以退貨嗎?唉!
這是《風是什麼顏色?》的尾聲:
他拿起書本,
大拇指輕按著書口,
任由書頁翻飛。
小小巨人聞到
風的芬芳。
書的風。
誠品書店的童書,雖無芬芳,卻不必多晾,它讓我放心地捧在手上,感覺「書的風」。
好了,今天又是寫得老長,就此打住。
那麼臺灣又有哪些優秀的原創童書呢?繪本之外的?嗯,這些也買了,也值得一寫,等我的「誠品書店」下篇哦!
等候時,別錯過了魔法阿姨臺灣行的第一篇,請點這裡↓↓↓
逛逛臺北機場,這才叫「不讓孩子輸在起飛線上」
請至文末小小讚賞一下,為我鼓鼓勁,繼續寫啦!
本期圖片除特別註明外,均為張弘實地實物拍攝。
版權聲明:
法律顧問:
上海浦棟律師事務所高級合伙人 孫志祥 律師