基礎口語:Buckle up是中文「系安全帶」嗎?
對於習慣或者只會用中文學習理解英語的人來說,見到英語Buckle up肯定是張口就是中文「系安全帶」的意思啊!
你總是用中文理解英語的嗎?
你可能不知道,也做不到還有另外一種方法理解英語:見英語「說」英語:
1. Okay.Buckle up means:Please fasten your seat belt.OR:Belt up.
2. Okay.Got you.If you say:Buckle up,you mean:Fasten your seat belt,or Belt up.
見到英語Buckle up,你可以把中文「系安全帶」用起來,你能把學過的英語Please fasten your seat belt和Belt up用起來嗎?
你能熟練把學過的英語Please fasten your seat belt和Belt up用起來理解英語Buckle up嗎?
你只能用中文「系安全帶」理解英語Buckle up嗎?
我們也可以反過來把英語說成英語:
1. Okay.Please fasten your seat belt.OR:Belt up means:Buckle up.
2. Okay.If you say:Fasten your seat belt,or Belt up, yoy mean:Buckle up.
說白了,你學英語不是為了具備用中文說理解英語意思的能力,是為了用英語理解英語,表達英語的能力。這也是你的英語口語能力。