《戰艦帝國》這款手遊相信大家並不陌生。作為一款評價不佳、遊戲性較差的換皮手遊長時間維持在排行榜前列,不禁讓不少人大跌眼鏡。除了刷榜以外,《戰艦帝國》為什麼能獲得與品質不相匹配的高額收入?
因為這款手遊的營銷定位就在一個其他產品難以匹敵的高度:沙文主義。
「橫掃日本海,活捉蒼井空」
「紅色網遊」這個說法可能更加容易讓人接受。中X寶系列為首,「紅色網遊」這個概念在前幾年逐漸被人廣為熟知。這類遊戲標榜的「打鬼子」概念牢牢掌握住了抱有民族情緒的用戶,同時利用這種盲目的愛掌握了他們的錢包。
同樣,《戰艦帝國:橫掃日本海》便是這樣一款遊戲。
海戰題材的遊戲是最近的一大熱點:《大海戰》遺留的硬核類海戰玩家;艦C類遊戲引入的新鮮血液;對戰爭三部曲新作《戰艦世界》如饑似渴的忠實用戶等等。《戰艦帝國》的目標用戶與上面這些作品雖有交集,但賣點完全不同。
《戰艦帝國:橫掃日本海》的遊戲方式基本屬於《我叫MT》的回合制換殼,所以在遊戲裡玩家可以無與倫比的海戰場景:航母和潛艇排排站跟對方的戰列艦對轟。當然,不介意這種海戰方式的玩家自然可以繼續玩下去,畢竟在這些玩家的眼中「橫掃日本海,活捉蒼井空」才是遊戲真正的目的。
沒想到《戰艦帝國》也叛變革命了!
「我以為只有像我陳佩斯這樣的才能叛變革命,朱時茂啊朱時茂,沒想到你濃眉大眼也叛變革命了!」
真是萬萬沒想到,這樣一款橫掃日本海的沙文主義手遊竟然轉身披上了旭日旗,堂而皇之的登陸日本市場,成為了一款可以使用日本海軍橫掃全球的手遊。而且,在玩家對遊戲性極其挑剔的日本,運營商依舊採用了暴力刷榜的方式把遊戲穩定在榜單前列。
《戰艦帝國》登陸日本後,5星和一星評論的分庭抗爭與國服非常相似,充斥大量的「遊戲性極差」「坑錢」等極端負面的評論,也有很多日本玩家因發現這款遊戲在中國高呼「橫掃日本海」而強烈抗議。
與此同時,更多本土化以及遊戲深層的缺陷在日本市場被深挖出來。本土化方面,遊戲中不僅翻譯錯誤頻現,聲優棒讀(指毫無感情的敘述),更是出現了對「戰艦」一詞翻譯的邏輯性失誤。日語中「戰艦」是以大炮為主要兵器的軍艦,而包含航母、潛艇、巡洋艦、驅逐艦等諸多軍艦類型的這款遊戲,因此更應該叫做《艦艇(艦船)帝國》。
《戰艦帝國》日版:大艦巨炮主義的改變歷史夢
除了這種毫無考究和debug的本土化工作,遊戲中的還原史實的軍艦是另外一個令人詬病的缺陷。《戰艦帝國》日版標題的賣點是「200艘史實存在的軍艦」,但實際上很多艦身、炮臺、艦島的細節都與史實船體不符。由於遊戲的戰鬥方式純屬站著對轟,所以不同類型的軍艦在定位和能力差異上幾乎與真實毫無相似之處。
令人驚奇的是,縱然有著這麼多缺陷,《戰艦帝國》的日服與國服依然有一點甚為相似:憤青和右翼都在默默地用大筆鈔票支持這款遊戲。從遊戲性到數據分析,從數據分析到心理學研究,中國遊戲的運營策略真是如大海一般深不見底。
但,這究竟是好還是壞呢?