Sweet Again (Our Daily Bread,November 29, 2020)

2021-01-18 直奔永恆

Russian wedding customs are filled with beauty and significance. One such custom takes place during the reception as the toastmaster proposes a toast in honor of the couple. Everyone takes a sip from their raised glass and then shouts, 「Gor』ko! Gor』ko!」 meaning 「Bitter! Bitter!」 When the guests shout that word, the newlyweds must rise and kiss each other in order to make the drink sweet again.


Isaiah prophesies that the bitter drink of desolation, ruin, and the curse upon the earth (ch. 24) will give way to the sweet hope of a new heaven and new earth (ch. 25). God will prepare a feast of rich foods and the finest and sweetest of drinks. It will be a banquet of continual blessing, fruitfulness, and provision for all people (25:6). There’s more. Under the sovereign reign of the righteous King, death is swallowed up, bitter tears are wiped away, and the shroud of disgrace is removed (vv. 7–8). And His people will rejoice because the One they trusted in and waited for will bring salvation and turn the bitter cup of life sweet again (v. 9).


One day, we』ll be together with Jesus at the wedding supper of the Lamb. When He welcomes His bride (the church) home, the promise of Isaiah 25 will be fulfilled. The life once bitter will be made sweet again.


What makes you long for God to make what is bitter sweet again? While you wait for Jesus』 return, what are some things you can do to make others』 bitter experience sweet again?

什麼會令你渴望上帝將苦澀再次變得甘甜?
當我們等待耶穌再臨,你如何幫助別人將痛苦化為甘甜?


God, as I witness and experience so much pain, suffering, ruin, and death, sometimes it’s difficult to believe You』ll make what is bitter sweet again. Help me to put my hope in You, the One who’s promised to give me beauty for ashes and joy for mourning.


相關焦點

  • Breaking bread
    Reader question:Please explain 「broke some bread」」 in this passage: At 5:30 we received a call that our first granddaughter was born.
  • 考備不走樣 | bread and butter
    那個put food on the table(養家餬口)的人叫做breadwinner(養家餬口的人)【12年虹口區一模】。麵包的象徵意義不言而喻,耶穌在「最後的晚餐上」指著麵包說,「這是我的身體。」讓麵包這個上天所賜之糧成為人們日常生活中重要的文化符號。同樣,「Give us this day our daily bread."
  • 「Sweet bread」除了指甜麵包,還有一個意思,大多數人不知道!
    說到「甜」,大家都知道「sweet」就是「甜的」意思。那今天我們要學習的這個關鍵詞就是「sweet」,有關sweet的表達你都認識幾個呢?下面我們就來一起看看吧!1、Sweet bread首先其除了「甜麵包」的意思外,還有一個意思,你肯定不知道,就是「牛羊雜碎」,為什麼會有這層意思呢?這就很有趣了。
  • SWEET NOVEMBER: COCKTAIL+DESSERT OFFER 冬天款雞尾酒 + 甜點半價優惠!
    Our homemade pineapple and sweet cinnamon infusion balance and fruitens the herbal bitterness of Campari, and its strong kick will keep you warm all when midnight hits at Modernista!
  • heavy bread 不是「麵包很重」,而是人人都想要的東西
    錢  heavy bread 一大筆錢;很多錢  bread 是大家剛接觸英語時就學過的單詞,意思是麵包。  但很多人都不知道,bread 還有錢的意思。不管是麥克米蘭詞典,還是牛津詞典,bread 都被解釋為 money.
  • 英文金曲:Mama you sweet
    Lyrics   Mama by Lucinda Williams   I love you Mama you sweet   I love you Mama you sweet   I love you Mama you sweet   I love you Mama you sweet
  • 「bread and water」別理解成「麵包和水」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——bread and water, 這個短語的含義不是指「麵包和水」,其正確的含義是:bread and water 粗茶淡飯,簡單的飲食
  • sweet dumpling是「元宵」,那「湯圓」應該怎麼說?
    今年的疫情註定讓2020年元宵節與往常不太一樣,或者是因禍得福,由於病毒的隔離,很多朋友今年能在元宵佳節之際與家人在家裡一起團圓,吃個湯圓。關於湯圓,相信很多朋友都會翻譯:1.sweet dumpling 湯圓sweet dumpling並不是指「甜的餃子」,在中國,這一般會特指我們平時元宵所吃的「湯圓」。
  • Two Loaves of Bread 兩條麵包
    He always bought two loaves of stale bread--fresh bread was five cents a loaf and stale ones were two for five. Never did he call for anything but stale bread.
  • sweet dumpling不是甜餃子,而是元宵,那sweet dumplings是啥?
    生活中最常用表達就是sweet food,除此之外,還可以用sweet、sweetmeat,指糖果、蜜餞、甜食等,那我們日常吃的甜點一般用dessert表示。那今天,我們還是一起來看一下有關sweet的相關內容吧!
  • How to reduce our carbon footprint
    recent spate of pollution to engulf Beijing - and many other cities in China - should lead us to the conclusion as to what measures we can take as individuals, who are faced with this growing problem on a daily
  • 「take the bread of sb's mouth」別理解成「拿出嘴裡的麵包」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——take the bread of sb's mouth, 這個短語的含義不是指「拿出嘴裡的麵包」,其正確的含義是:take the bread of sb's mouth
  • 麵包語錄知多少 - Chinadaily.com.cn
    Dad is the sole breadwinner in my family. 父親是家裡唯一的經濟支柱。   Breadwinner指養家餬口的人。   2. Writing is my bread and butter. 寫作是我的經濟來源。
  • China Daily Video News February 20
    This Sunday February 22 at 11:50am, Secretary Clinton will sit down with chinadaily.com.cn for a webchat broadcast live on our website.China Daily is collecting questions for Mrs.
  • 「bread and butter」居然不是指「麵包和黃油」!理解錯就尷尬了!
    今天要和大家分享的口語表達是:bread and butter.bread是麵包,butter 是黃油,麵包和黃油是老外最基本的生活需求,所以 bread and butter 就是指「生計,主要收入來源」的意思。
  • 3 Changes in Sweet Wine Fever
    "Wine turns sweet", refers to the large increase of sweet wine-related notes published volume and page views on RED.
  • Sweet Green Fields Awarded Patent in Japan for More Efficient...
    "At Sweet Green Fields, we are dedicated to offering food and beverage manufacturers the highest quality stevia extracts on the market and FPP allows us to deliver our premium RA products