white是白色的,elephant是大象,那white elephant是什麼意思?

2020-12-18 梨梨學英語

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語white elephant。

假設你買了一個非常非常好看的加溼器,價格也非常貴,但是這個加溼器除了好看之外,並沒有起到應該起到的效果,這個時候,你朋友就對你說你買的這個東西簡直就是white elephant

那大家猜猜看,white elephant是什麼意思?

white elephant的意思是「something that has cost a lot of money but has no useful purpose」,即「昂貴而無用的東西」。

這句習語源於暹羅(我國對泰國的古稱)。在暹羅,白象被認為是一種珍貴又神聖的動物,被當作神獸。因為珍貴,所以白象都是國王的財產。而且,正是因為人們覺得這種動物神聖又珍貴,所以白象不用像普通大象一樣做搬運東西等各種事情,待遇極佳。因此,白象實際上真的毫無用處。

暹羅狡猾的國王過去常常把白象送給那些令他們不高興或失寵的人。因為這樣,他們既不需要花一大筆錢來飼養這些珍貴的白象,還能讓這些人有苦難言。畢竟,收到白象的人沒辦法拒絕,還得好好養著,這可得花不少錢呢。

所以,white elephant後來就引申為「昂貴而無用的東西」的意思啦!

例句:

The new office block has become an expensive white elephant.

這座新辦公大樓成了昂貴的擺設。

As far as I am concerned, the car is a white elephant.

於我而言,那輛車是個昂貴而無用的東西。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • White elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
    大家都知道elephant是大象的意思,大象其實是一種很聰明的動物,如果小夥伴們有去過動物園的話,還能看見大象寫字畫畫或踢足球呢!在英語中,和elephant有關的詞組也相當有意思,有些背後還有小故事呢!比方說,在某些情境下,white elephant不是「白象」?See the elephant也不是看見大象?
  • 熟詞生義:「white elephant」不是指「白色的大象」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用的表達——white elephant, 它的含義不是指「白色的大象」,其正確的含義是指:white elephant 昂貴且無用的東西At first, Eve was
  • 「It's a white elephant」千萬別理解成了「白色的大象」!
    但不知道大家是否注意到,在做 Yard Sale 的時候,有些人會在牌子上寫 white elephant sale,如果你不知道什麼是 white elephant 的意思,你也許很難理解這種現象。那麼今天我們就來學習一下「東西有價值但又沒有用」的地道英語表達吧。It's a white elephant.
  • 英語口語:為何white elephant(白象)變成「昂貴的累贅」的意思?
    英語口語:為什麼white elephant(白象)變成「昂貴的累贅」的意思?我們學習一門外語的最終目的,不是用中文懂得這門外語什麼意思,而是要具備用這門外語理解這門外語的意思。包括學習英語也是如此。學習英語的整個過程都是為了藉助英語素材訓練獲得這個能力,而不僅僅是為了用中文懂得某個英語什麼意思。
  • 「a white heart」是什麼意思,還有「white war」,你知道嗎?
    2、raise/wave a white flagfalg是「旗幟」的意思,raise/wave a white flag就是「舉起或揮舞白旗」什麼情況下會揮舞白旗呢?沒錯就是投降的時候,所以這個短語的意思就是「投降」。
  • 「White」是「白色」,「White Day」翻譯成「白天」?錯的太離譜!
    說到「白色情人節」了,你們知道它的英文表達是什麼嗎?   除了「白色情人節」,「White Day」還有「黃道吉日」的意思:   They choose a white day for their engagement.   他們選擇吉日訂婚。
  • see the elephant不是看大象,pink elephants也不是粉色象!
    >1、see the elephant當外國朋友跟你說「Do you want to see the elephant」,小夥伴們可千萬不要理解成要邀請你去動物園看大象哈~see the elephant不是「看大象」的意思,本意是指「開眼界;長見識;見世面」
  • white Christmas不是「白色聖誕節」,那是什麼?
    大家都知道lie是"說謊"的意思,可以作為名詞和動詞,說某人說謊,我們可以說somebody told a lie或者somebody lie to others. 但是,如果我們說,某人說了一個white lie, 是什麼意思呢?
  • 如何理解「A white Lie」和「A white man」?
    大家都知道 lie 是 "說謊" 的意思,可以作為名字和動詞,說某人說謊,我們可以說 somebody told a lie 或者 somebody lie to others. 但是,如果我們說,某人說了一個 white lie, 是什麼意思呢?
  • 「a white day」不是白天,而是情人節,那「white night」是啥呢
    大白需要提醒大家注意的是,white night除了指「不眠之夜」,還可指自然現象,就是白夜(夏季高緯度地區所見),而 a white night 還可被用來指「護花使者」。大家根據情況去區分期正確意思。
  • crow是「烏鴉」,那white crow是「白色烏鴉」嗎?真正意思是指啥
    之前我們說過很多與white有關的表達,比如說white elephant除了指字面意思「白象」外,還可被引申為「無價值的東西」。還比如說「white sales」是指「大減價。」white是英文中一個非常常見的高頻詞,與其相關的短語有很多,今天我們就來詳細介紹一些,希望大家能喜歡。1、white crowcrow的意思是「烏鴉」,一般我們都說「天下烏鴉一般黑」,由此可見,烏鴉通常都是黑色的,白色的烏鴉很少見,所以white crow是指「罕見的事物;稀有的事物」。
  • 「White Day」翻譯成「白天」?可別錯過了表白的大好日子!
    white 是 白色的,day 是 天,那「White Day」就是「白天」沒錯啊?但還真不是這個意思!所以大家不要一看到「White Day」就直接按照字面翻譯為「白天」,那「白天」的正確表達又是什麼?
  • 英語口語:與白色white有關的英文習語
    Today’s color of choice is white, in what will hopefully become a mini series on idioms and color in the English language.   今天簡單介紹下白色,希望可以作為英語顏色習語方面的一個小專題。
  • 不是「white angel」,那咋說?
    哪有什麼歲月靜好是因為有人替你負重前行2020年疫情爆發影響了整個地球面對生死的考驗她們是一群最美的「逆行者」angel in white白衣天使【」白衣天使「 其實就是穿著白色衣服的天使,「穿...顏色的衣服」是用in+ 顏色表示,所以「白衣天使」可以稱為「angel in white」】
  • 【英語輕鬆學】《The Flying Elephant》會飛的大象
    "Look at that fat elephant," they said. "看那隻胖胖的大象呀,"他們說。 "An elephant?" said Mum:"Don’t be silly." "一隻大象?"媽媽說:"別傻了。"
  • Elephant in the room, 千萬不要翻譯成「屋裡有一頭大象」
    英語中有很多有趣的表達其中有一個關於大象的俚語「elephant in the room」你知道是什麼意思嗎?如果翻譯成「屋裡有大象」那就大錯特錯啦那麼問題來了它真正的含義是什麼呢?艾瑪:沒有人願意在會上談論那件棘手的事兒。傑森:什麼事?艾瑪:就是我們公司沒有錢!破產啦!!
  • 【有聲繪本故事】《The Flying Elephant》會飛的大象
    There was an elephant on the roof. 有一隻大象在屋頂上。 The elephant looked funny. 大象看上去很滑稽。
  • 大象和小白兔的故事
    歡迎來到每日美文今天分享給大家一個小笑話大象上廁所沒帶紙,問了問小白兔:你怕掉毛嗎?小白兔:不怕。大象抓起小白兔就往屁股擦。第二天,大象在吃飯,問了問旁邊的小松鼠:你怕掉毛嗎?小松鼠:不怕。大象抓起小松鼠就拿來擦嘴,小松鼠:我是昨天的小白兔[翻譯] Elephant go to the toilet did not take paper, asked small white rabbit: are you afraid to drop hair?
  • 「elephant in the room」別理解成「房間裡的大象」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——elephant in the room, 這個短語的含義不是指「房間裡的大象」,其正確的含義是:elephant in the room (人們不願提及的)棘手問題
  • See the elephant可不是了看見大象
    See the elephant|見世面,見多識廣① He has gong to many cities all over the world.He called himself seeing the elephant.他去過世界上很多城市,他說自己見過世面② See the elephanttoday at long last !今天總算見過世面了!