日式英語+「滾滾」=華春瑩「萌」笑,那些因口音惹的……看薦

2020-12-27 百家號

有時候大家因為口音的問題,經常會造成雙方聽錯了而產生一些無傷大雅的玩笑或者是小誤會。可是,發音不標準真的很可怕,誤會了是小事,造成不可挽回的後果可就麻煩了!

圖片來源:大眾網

12月19日,今年6月出生的大熊貓「香香」在日本東京上野動物園正式與遊客見面。時隔29年,上野動物園再次展出熊貓寶寶。同天,在中國外交部的例行記者會上,一名日本記者用英語詢問中國外交部發言人,對於大熊貓「香香」在東京上野動物園公開亮相有何評價時。因為發音問題,華春瑩把「香香」聽成了日本外務省事務次官「杉山」,嚴肅地回答了問題。不過經過身邊工作人員的提醒,華春瑩很快發現自己聽錯,露出了笑容。

帶有本土口音的英語

很多非常喜歡看動漫,尤其是日本動漫的朋友,你們大都可以做到不看字幕也能將動漫內容聽個七七八八(對於從來沒有學過日語的),甚至,都可以和日本人做一些簡單的小交流。

不過,對於日本人的日式英語,只能說,你不開字幕,有時候是真的不知道他說的到底是什麼意思…舉個例子:你知道「哇嘟」,「衣庫塞魯」是什麼意思嘛?

資料圖

這2個詞對應的英文是「Word」和「Excel」……

而日本人說英語怪怪的,就是因為他們不按音標讀,而是按羅馬音讀。比如對不起(sorry),日語中R發漢語L的音,ry讀成li對應り,so對應そ,連起來就讀成「收麗」。美國(America),按羅馬音讀成a me ri kaアメリカ。比較懶的日本人讀英語是想辦法把英語拆成羅馬音去讀。有些單詞日本人還給加音,比如start,日本人讀成su ta toスタート,加了o音,聽起來就不像英語了。

圖片來源:大眾網

所以也就不難理解為什麼華春瑩會把香香聽成了杉山……誰讓你們平時就光想著搞事了,我們香香怎麼會那麼不懂事!

資料圖

地域差異導致的一詞兩意

大家在日常生活中,由於南北的地域問題,導致大家會因為口音產生很多有趣的事。最常見的就是「劉奶奶喝牛奶」了,還有…

資料圖

下面是一段福建人和東北人的成語接龍,箇中滋味你們一看便知。

福建人:心心相應東北人:yìn(認)賊作父福建人:fù(互)相傷害東北人:hài(還)想咋滴?!

資料圖

難怪歪果仁都說中文難學了,

果然我大中華文化博大精深!

資料圖

讀音相近的詞往往產生誤會

相信很多朋友對於是「4」和「10」的發音都不是很標準。在重慶,一則4和10分不清損失上萬的新聞引發關注。「4」和「10」,就不少普通話不太標準的人來說,發音頗感費力。而當平舌音、翹舌音分不特別清楚的印務公司負責人,遇到了同樣普通話不標準的廣東籍老闆,便活生生地鬧出一場烏龍戲。原本,328元4隻的美國波士頓龍蝦團購券,在團購兌換券上印成了10隻。

資料圖

昨日上午,市民前往洋展購購物商場兌換時,與店方工作人員發生分歧。無奈之下,只得向媒體求助。在記者協調下,老闆譚嘉銳最終同意就此買單,面臨直接經濟損失超萬元。

不只國內有,國外也有很多因為發音不標準,鬧出過各種各樣的笑話,甚至造成了許多嚴重的誤會。比如,一位洛杉磯蒙特利公園市華人因英文發音不準,將「我要sue(告)你」,說成「我要shoot(射死)你」,驚動鄰居慌忙報警的烏龍事件。

又比如,有人在麥當勞買Cone(甜筒冰淇淋),說成了Corn(玉米),被店員嘲笑Are you chicken(你是小雞嗎)?經人指點,他才明白這位老美的意思是,小雞是吃玉米的。

資料圖

小編分享一個小故事,有個男生在美國讀研,有次與房東討論熬夜秘訣時,他說常吃Snack(零食)讓他保持頭腦清醒、精神集中,不料被房東聽成他常在房裡吃Snake(蛇),以為他每天偷偷在臥室養了一堆蛇殺了吃蛇肉,立即被嚇到目瞪口呆。還有一次,也是最搞笑的一次是他告訴他的同學,他昨夜在家洗床單(Sheet),說成了在家清理大便(Shit)。經人指教後,當他要說Sheet,就故意把這詞拉長一秒鐘,當他要說Shit,則改用另一同義詞 Poo-Poo ,以防再次誤會。

如果說,之前的這些誤會頂多也就是令人尷尬受到嘲笑,但是卻有人因為發音的錯誤而失去了生命。一位名叫Vera Mol的17歲荷蘭女孩,來到西班牙坎塔夫裡亞的一座大橋上玩蹦極時,由於指導員的英文發音有誤,聽錯了指導員的指示命令,導致這名女孩在安全設備沒有就緒的情況下,便從橋上跳了下去,最終身亡。

資料圖

經過一系列的調查,其主要原因之一就是,當時指導員對著Vrea說的是no jump(不要跳),卻因為發音不標準被Vera誤聽成了now jump(現在跳)!

資料圖

現在,你意識到發音的重要性嗎?

雖然一時的口誤會讓人輕鬆一笑

但是,為了他人著想

請大家一定要好好的練習發音!

相關焦點

  • 世界各國英語口音大盤點,C位魔王徵戰究竟哪國笑到最後
    英語口音屆有這樣的一句傳說:天不怕地不怕就怕印度人講英國話,印度人的口音已經成了千夫所指般的存在,《生活大爆炸》中Raj的印度口音更是讓網友們驚呼看一遍就魔怔了。再從美劇切換到英劇,仿佛來到了另一片荒蕪之地,莫裡亞蒂一句話就又俘獲了一眾少女的的芳心。世界上最遙遠的距離不就是我們兩個明明都在說英語,卻都以為對方在瞎比比。
  • 知道哪些國家的英語口音超虐人嗎?
    知道哪些國家的英語口音超虐人嗎?大家有沒有在聽英語聽力時被英語口語虐過?比如習慣看美劇突然切換到英劇,或者是聽印度人說英語, 這種感覺真的是……儘管它們都是英語,但是卻和中國的方言一樣,有著眾多口音。其中部分口音真的是讓人聽不太明白。今天阿倫老師就給大家分享幾類常見的英語口語。
  • 中國人的英語口音在世界上能排倒數第幾?
    都是重要的笑料來源人類對模仿復讀口音有一種執念但要說口音這事兒英語母語世界口音就夠色彩斑斕的了往往一張口就能把你聽得七葷八素的你看,母語英文的澳洲人說個today不也要被嘲to die嗎在非英語母語界那各國口音更是爭奇鬥豔上有印度、日本、泰國三大神奇口音頂著下面還有其他「自認為沒有口音」的歐洲國家中國口音根本就是一股平和緩慢,發音完整的清流啊
  • 孩子說英語,中式口音怎麼辦?
    眾所周知,英式口音和美式口音普遍被認為是英語口音的標準,很多家長也希望自己的孩子能說標準口音。但,各位家長真的了解這兩種口音嗎?英國地理上包括英格蘭,蘇格蘭,北愛爾蘭,威爾斯四個地區,每個地區都有屬於自己的口音,且差別較大,每個地區的口音也因地處不同方位有區分。所以,千萬不要認為"倫敦腔"是標準的英式口音。
  • 別人都在說英語,只有中國人在說口音
    聽印度口音覺得「腦殼疼,這不是英語是新語種咖喱語」,不能理解印度人的「迷之自信」。泰國電影《初戀這件小事》裡的英語老師,一開口就被形容是「掐喉嚨說的英語」。街訪日本路人的視頻下面,評論甚至懷疑「日本教育水平不是很高的嗎,都沒有學過英語的嗎?」。除了談論口音,基本上很少人會關心談話的內容、用詞邏輯等問題。口音一難聽,說得再好的英語也瞬間減分。
  • 世界各地英語口音大全:義大利英語口音(視頻)
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>新聞視頻>正文世界各地英語口音大全:義大利英語口音(視頻) 2013-08-22 13:49 來源:網絡 作者:
  • 娜扎講英語開口跪,其實老外更怕的口音是這樣的
    @凍齡十九歲:口音居然跟我差不多,四捨五入我是娜扎,被說成了:「俺的油,蛙特汙度肚佛辣五」……其實,中國人英語口音的問題開開玩笑就算了,真追究也沒啥意思,有口音就有唄,外國人說中文也有口音,中國人說英文有口音又有什麼問題呢?國際上有另一種魔性口音大家也是有目共睹的——印度英語 !
  • 學英語你還在和口音較勁?你可能對口音有什麼誤解
    英語是世界上運用最廣泛的語言,英語口音也主要分為三種:英國口音,美國口音和其他口音。 Estuary English河口英語 英國東南部口音 河口英語口音來源於倫敦英語,現在它在英國的地位有點類似於「通用美國英語」在美國的地位。河口英語口音分布在英格蘭東南部,東英吉利地區,更遠的地方可能也有分布。
  • 那些年老師們的蜜汁口音,網友看完後:對不起,已笑瘋
    但很多時候,老師們也並不是完全正確的,我們也常常被老師們的神奇本領而迷惑,例如,老師們獨特而清奇的蜜汁口音。正所謂同一個世界,同一個老師。課堂上偶爾聽不懂不是因為我們太笨,而是老師們的口音太清奇。一字多音我知道,但一字很多音我就搞不清了。接下來我們就來盤點一下,那些年老師們的蜜汁口音。
  • 少時林允兒代言樂事薯片,穿迷你裙,呆萌口音講中文!
    更是用呆萌的口音全程使用中文溝通,性感又帶點俏皮的反差萌,讓粉絲直呼:允兒太可愛了!薯片品牌樂事Lay's覺得韓國人喜歡吃辣?在拍攝過程中,林允兒(Yoona)不僅全程用帶點呆萌口音的中文與人溝通,而且表現出了自己優秀的舞蹈水平,搭配樂事Lay's廣告表現三種辣舞「小辣舞蹈是俏皮的手指愛心」、「中辣舞蹈是可愛的雙手愛心」與「大辣的舞蹈是嫵媚的熱力全開」。林允兒(Yoona)化身「性感舞娘」一下身著中空裝秀腹肌,一下身著迷你裙、修身皮褲秀大長腿,火力全開大跳熱舞!
  • 澳大利亞和紐西蘭的英語口音 Aussie and Kiwi Accents
    說英語的國家有很多,今天小編想跟大家聊一下澳大利亞和紐西蘭的獨特口音。如果你現在看太懂上面這個關於聖誕老人的煩惱的視頻的笑點,別急,讀完文章再回來看哦澳大利亞人大多都是英國人的後代,澳洲口音像英國地方口音和愛爾蘭口音的混合品種。年輕人的口音和英美年輕人差別很小。即便如此,澳大利亞口音依然遭到了各國人民「喪心病狂」的嘲笑。
  • 英國口音大盤點,哪個口音是你的菜?
    那些你根本分不清到底是愛爾蘭味兒還是何方的口音?你真的能聽出哪種是大家所謂最熟悉的倫敦音嗎? 倫敦腔主要指倫敦東部的人所講的英語,這個區域傳統上是大量中下階層工人的集聚地。 早期的貝克漢姆講的就是cockney,但是現在他的口音已經改成了RP,這種轉變的背後也體現了英國人對口音背後所代表的階級與文化的追求。
  • 英語發音的階層屬性 口音的偏見決定社會地位
    回到普京的英文本身,儘管這不是總統先生第一回秀英語,但卻是他所有英文講話中最歡樂的一次。他依然是那副精心維護的硬漢形象,銳利的眼神和不時揮動的僵硬手臂,在闡釋俄羅斯參與世博會的歷史久遠,卻非常可惜地從未有機會舉辦時,他的表情更像是嚼了一塊太妃糖一樣生硬。如果你把聲音關掉光看他的肢體和面部,那麼他下一個動作是迅速摘下牆上的獵槍定點射擊,估計也不會有什麼違和感。
  • 笑翻!華春瑩「呵呵」的英文標準翻譯來了
    昨天的外交部記者會上,外交部發言人華春瑩回應外媒記者「美方稱中方經常出爾反爾」的問題時,作出上述表態,刷遍輿論場。「呵呵」這個詞什麼意思,不必多說,中國網友會心一笑。那麼用英語,「呵呵」該怎麼翻譯呢?長安街知事注意到,今天,外交部發言人辦公室官方微信給出了答案。
  • 咖喱味+泰語味+日語味,蘇格蘭口音太上頭了,又土又性感!
    蘇格蘭口音讓全英語語系人民都無奈,小夥伴聽了後想不抓狂都不行,畢竟口音這東西是個特殊品種。經常會發生這樣一幕,蘇格蘭人balabala說了五分鐘,對方卻還想著Pardon Pardon!方言就是這樣,即使你在當地,不學習個幾年,仍然聽不懂。尤其在同傳時,蘇格蘭口音,總會讓人如此的銷魂。最近在油管上一段視頻可以說是令人爆笑了。
  • 英國文化:與倫敦英語並存的其他英語口音
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英國文化:與倫敦英語並存的其他英語口音 2011-11-29 15:38 來源:滬江英語網 作者:
  • 高大上秀口語:格拉斯哥口音評選為最性感英音
    開始正文……  英語主流口音,基本就是英音和美音了,其中我把澳大利亞英語歸為英音。RP  示範男神:Martin Freeman(潮爺呼籲大家為尼泊爾地震捐款 公益片)  所謂Received Pronunciation,又稱King『s/Queen’s English(取決於現任core的性別),是英式英語最標準的口音,也是新概念英語磁帶、BBC所用的口音(不過BBC
  • 澳式口音為何獨特? 學者稱因早期移居者常喝多
    學者稱因早期移居者常喝多 2015-10-29 16:37:35來源:中國新聞網作者:${中新記者姓名}>責任編輯:郭炘蔚   中新網10月29日電 據澳洲網報導,吞音及語調奇怪可能是聽習慣了英式與美式英語口音的人對澳式英語的形容。
  • 說話帶「口音」,用英語怎麼說?
    英語中有很多單詞或詞組長得很相似,但意思卻是大不相同。但這些詞卻讓眾多剛接觸英語或是正在努力學習英語的小夥伴們很是頭疼~今天我們就一起來學習一組容易混淆的單詞「accent」和「assent」的不同以及用法~
  • 華春瑩英語推特贊丁真!每日英語
    外交部發言人華春瑩在推特形容丁真為中國的social media star,更讚美他的笑容bright, sunny和 innocent,那這幾個詞什麼意思呢?人紅是非多,不少人直呼看不懂:這世界上比丁真努力,比他優秀的人多了去了,憑什麼這個普通話都說不利索的山野男孩一下子就火了,還能成為地方旅遊大使?難道努力真的比不上一張臉?甚至在主流的社交媒體如知乎,微博,b站等上部分男性對丁真的態度這一話題引起熱搜。