蛋撻的正確讀音是什麼?網友:跟粵語和陝西話發音很像

2020-12-17 東方時間網

猝不及防,「蛋撻的正確讀音」上了熱搜。蛋撻讀dàntǎ呀!環環20多年都是這麼讀過來的。可今天有人說,澳門「蛋撻」讀音是dàntà不是dàntǎ。趕緊查字典,原來真讀dàntà。呃~,感覺很難改過來有沒有。有網友說,感覺蛋撻(dàntà)突然失去了它可愛的靈魂,不好吃了。有人想到了撒(sǎ)貝寧。

也有網友說,跟粵語和陝西話發音很像。還有人說下午要到餐廳秀一波正確操作,他能成功嗎?

上一篇:古代帝王過年吃團圓飯嗎?怎麼吃?

下一篇:最後一頁

責任編輯:FRT136

文化

相關焦點

  • 什麼?澳門"蛋撻"原來不讀dàn tǎ 正確讀音是這個
    【環球網報導】猝不及防,「蛋撻的正確讀音」上了熱搜。↓蛋撻讀dàn tǎ 呀!環環20多年都是這麼讀過來的。可今天有人說,澳門「蛋撻」讀音是dàn tà不是dàn tǎ。↓趕緊查字典,原來真讀dàn tà。製圖:葉旺呃~,感覺很難改過來有沒有。
  • 古漢語發音,究竟是像粵語還是越語?
    說起古漢語發音問題,很多陝西一帶的朋友和廣東一帶的朋友就要起鬨了,都認為自己地區的語言都更接近古漢語的讀音但是在讀音上,部分韓語和粵語發音,其實是有類似之處的。>大家比較一下可以發現,這些讀音和粵語是比較類似的。
  • 什麼!蛋撻的正確讀音:dàn tà
    小編每每經過麵包店只要見到新鮮出爐的蛋撻想都不想馬上買上幾個點擊播放 GIF 1.2M酥脆掉渣的塔皮包著滾燙柔嫩的內餡一口下去——滿足BUT你知道蛋撻的正確讀音嗎蛋撻不就讀dàn tǎ嗎?點擊播放 GIF 1.4M「撻」是英文「tart」的音譯「撻」不是多音字它只有一個讀音:tà
  • 蛋撻的正確讀音:dàn tà,網友:感覺蛋撻失去了靈魂
    提到澳門,你首先想到什麼?很多人的回答可能是「澳門蛋撻」,但你知道「蛋撻」的正確讀音是「蛋撻(tà)」而不是「蛋撻(tǎ)」嗎?有網友說,感覺蛋撻(dàn tà)突然失去了它可愛的靈魂,不好吃了。↓「噱」有兩個讀音,xué和jué,很多人讀噱(xuè)頭是錯誤的。
  • 蛋撻的正確讀音 dàn tà,網友直呼好難改過來
    蛋撻的正確讀音 dàn tà,網友直呼好難改過來時間:2019-12-20 23:06   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:蛋撻的正確讀音 dn t,網友直呼好難改過來 澳門蛋撻,讀音是dn t不是dn tǎ。念錯了的,趕緊改過來!
  • 「哪吒」陝西話怎麼讀 陝西人徹底凌亂了
    在西安讀大學的徐偉老家在陝南旬陽,前幾天他和女友相約一起去影院看《哪吒》時,就鬧出了一個小尷尬。「我們老家的方言把『哪吒』讀成『e za』。小時候外婆給我講《哪吒鬧海》的故事時,就是這麼發音的。上學後學說普通話,才知道正確發音是『ne zha』。
  • 注意了 這些粵語發音大部分初學者都讀錯了
    很多朋友在學習粵語得時候往往會頭疼發音得問題,粵語的九聲六調,比普通話要複雜的多的韻母和聲母,這些掌握本身就很難。即使學會了粵語的拼音和發音,但是由於母語的影響,很多粵語詞彙也會讀錯,接下來就看看到底哪些粵語發音容易讀錯。
  • 曱甴怎麼讀是什麼意思 曱甴拼音念什麼粵語讀音
    曱甴是漢語詞語,讀作yuēyóu,多用於粵語廣東話白話等,「曱甴」多指「蟑螂」的意思,也有形容陰險惡毒之人,該詞寫法始見於民國時期的上海話小說文學中。  「曱甴」在吳語、閩南語、粵語和客家話中均有使用,但發音、意義卻不盡相同。  粵語裡常用的對「蟑螂」的稱呼就寫作「曱甴」,這兩個字普通話讀音是yuēyóu。
  • 什麼?蛋撻的ta不讀第三聲!正確讀音是……
    提到澳門,你首先想到什麼?很多人的回答可能是「澳門蛋撻」,但你知道「蛋撻」的正確讀音是「蛋撻(tà)」而不是「蛋撻(tǎ)」嗎?「撻」不是多音字,它只有一個讀音:tà。其實,還有下面這些常用語,也是一讀就錯,來看看你讀對了幾個!
  • 100%的人都讀錯:蛋撻的正確讀音竟然是這樣?網友:失去了它可愛的靈魂
    蛋撻(Egg Tart),是一種以蛋漿做成餡料的西式餡餅;臺灣稱為蛋撻,"撻"是英文"tart"的音譯,意指餡料外露的餡餅(相對表面被餅皮覆蓋,餡料密封的批派餡餅)(pie);蛋撻即以蛋漿為餡料的"tart"。做初時茶餐廳的蛋撻都比較大,一個蛋撻便可以成為一個下午茶餐。香港不少酒樓的點心中也包括蛋撻仔。
  • 日本網友:為何日文發音與中文有點像?只因中國有一方面比日本強
    其實很多對日本文化比較感興趣的朋友一定會發現一個事實,那就是一大串的日文中,我們總是能夠看到夾雜著幾個漢字,如果你細心一點的話,甚至會發現這些語句的讀音甚至都與中文有些類似,那麼這到底是怎麼一回事呢?日本網友在國外歷史論壇提出這一疑問:「為何日文發音與中文有點像?」
  • 蛋撻的正確讀音是什麼?網友:原來被肯德基忽悠了這麼多年!
    蛋撻,隨著肯德基進入中國的一個洋甜品,在中國國內的流行程度可以說非常高了,記得那是我小學時候看到了電視上的廣告,那時候還是金貴東西,家長不帶我吃去聽班裡同學分享味道之類的那給我饞的啊!不過沒有幾天我媽常帶我去的那幾小店也出現了我日思夜寐的蛋撻,現在想起來那個味道啊……是真的不怎麼樣,畢竟剛出了沒多久,可能店老闆自己都沒去肯德基嘗過,給做出來的完全是蛋芯換成雞蛋糕的奇怪東西,實屬不怎麼樣。
  • 粵語發音字典
    粵語發音字典 學習辦公 大小: 26.54M
  • 日常粵語用詞(基礎篇)
    前面找了資料給一些歌詞寫上拼音,說實在話,估計沒有粵語基礎的朋友,或者說沒有學過粵語拼音的,是很難看懂。本人也是前段時間去了解了粵語的九聲六調,受益匪淺,雖然對聲母、韻母不是很熟悉,通過對9個音調的學習之後,對某個字的發音還是弄懂了。
  • 「蛋撻」不讀dan tǎ?這麼多年一直用錯了,網友:拒絕接受
    首先來介紹一個大家很熟悉的人,央視主持人撒貝寧,許多人都以為「撒」讀第四聲,其實正確讀音是(sǎ)。因為讀(sà),乍一聽,像是「傻貝寧」,令人啼笑皆非,所以他自我介紹的時候,一直讀第四聲。而且,人們叫習慣之後,很難改過來,大家也都默認這個讀音為第四聲。
  • 粵語正字真是太太太太太太太太難寫對了!
    一口濃厚的東北口音rap加上高潮蹩腳的散裝粵語,讓不少廣東人表示又愛又恨:這粵語發音是怎麼回事?但歌是真的上頭!但最近由陳偉霆feat的《野狼Disco》粵語版,再一次把這首歌送上熱搜。大家總算領悟到,純正的粵語發音到底有多迷人。小更也沉迷在陳偉霆迷人的粵(mei)語(mao)中無法自拔~但是,作為一名正宗的老廣,不僅要會講粵語,還要會寫粵語!
  • 廣州粵語與香港粵語,哪個才是正宗的廣東話?
    粵語覆蓋地區廣泛,不同地區在口音上會有差異但差異不會過大,例如粵北韶關地區的人,完全可以和廣西東部的人進行粵語交流。基於廣州兩千多年來在廣府地區的龍頭地位,因此公認的標準粵語發音是清末民初時期廣州「西關地區」的粵語發音。西關地區就是現廣州舊荔灣區,是清末民初時期廣州有錢人的聚集地,清朝時期全中國唯一的外貿口岸「十三行」即位於該處。
  • 普通話、粵語、潮汕話、客家話發音字典古詩文、字源、甲骨文查詢
    漢語有標準語和 方言之分。現代標準漢語即普通話,以北京語音為標準音。漢語是分析語,一般有四到十五種聲調。漢語的文字系統漢字是一種意音文字,兼具表意和表音功能。漢語普通話及各方言有多套拼音方案,由各地區語言文字相關工作單位根據【漢字注音拉丁化方案】及相關國際標準編制。
  • 河南官話像粵語?快來聽聽
    許多讀者致電本報希望就河南話的演變問題探一究竟。昨日,大河報·大河客戶端記者在查閱史料、採訪專家的基礎上,初步理清了宋朝官話、現代河南話以及客家話、廣東話之間的淵源,在專家看來,它們之間有著千絲萬縷的聯繫,但也有專家認為,咱們現在熟悉的河南話,其實跟古代河南話的關係不大。宋朝「普通話」為什麼像廣東話?
  • 蛋撻的正確讀音:dàn tà,網友直呼「好難改過來」
    澳門「蛋撻」,讀音是dàn tà不是dàn tǎ。念錯了的,趕緊改過來!網友評論:網友們都說「一直讀三聲,好難改過來」還有網友好奇「全國人民是怎麼統一做到都讀錯的 」延伸閱讀:關於蛋撻蛋撻(dàn tà【第四聲】)(Egg Tart),是一種以蛋漿做成餡料的西式餡餅;臺灣稱為蛋塔,「撻」是英文「tart」的音譯