地道口語-cook the books 老外這麼重口的嘛

2020-12-28 雙語星球

最近宅在家

除了刷劇就是做飯

今天就來分享一個和cook 相關的地道口語

Cook the books

[kk bks]

英文釋義:

即:不誠實地改變一個組織的帳目(財務記錄)中的數字,尤指為了從中偷錢。

可以翻譯為:

造假帳; 作假帳。

起源

這個短語是根據 」cook 「的一個舊的定義——呈現通過秘密方式改變的東西。到19世紀中期,「cook the books (偽造帳簿)」一詞開始被用來指為了欺騙而操縱財務記錄。

例句

They cooked the booksto drive up the company's stock prices.

他們為了抬高公司的股票價格而造假帳。

Their accountant was charged with cooking the books, and now he's in jail.

他們的會計被指控偽造帳目,現在他在監獄。

所以 cook the books 可不是煮書的意思

下次聽到可不要鬧笑話拉

相關焦點

  • 英語cook the books 和 cook books 的區別
    英語中,cook books 和 cook the books 是兩個相似詞組,但介它們的用法並不相同,今天我們一起來學習一下。1. cook books:這個詞組的意思是「烹飪書」,指用於指導做食物的書籍。
  • cook the books,煮書吃?短語中cook和books都是特殊含義
    Please don't cook up such silly story before me.請不要在我面前編造這樣愚蠢的故事。cook有「密謀,捏造」的意思,而books是企業,單位的帳簿。所以,cook the books可不是「煮書」,它形容的是為了避稅,故意歪曲公司的財務狀況的行為。
  • 「cook the books」不是把書煮來吃!這些表達,90%都蒙圈!
    跟老外聊天的過程中,他們會冷不丁飈出幾句俗語。 很多小夥伴會出現聽不懂的情況,但是又不好意思表現出來,裝作聽懂的樣子,卻接不下話。 「book」,大家都知道是「書」的意思。
  • 你知道cook the books是什麼意思嗎?
    2、be in sb's good booksI'm in her good books at the moment because I cleared up the kitchen.她現在對我有好感,因為我把廚房清理乾淨了。
  • read sb like a book是對某人了如指掌,那cook the books是啥?
    今天,小編就總結了一些,一起學習一下吧~1、cook the bookscook除了「烹飪」,還有「捏造」或「篡改」的意思;book不僅指「書」,還指「帳本」,所以,cook the books是指「做假帳」、「隱瞞真實的利潤和開支」。
  • cook the books是「烹飪書本」的意思嗎?
    已知:cook=烹飪那cook the books=?篡改帳目,做假帳「cook the books」=「(尤指為偷錢而)篡改帳目,做假帳」的意思。「cook」在這裡不是我們經常看到的「烹飪」意思,而是「篡改,偽造(帳目)」的意思。
  • 熟詞生義:「cook the books」不是指「把書煮了」!
    大家好,今天我們分享的一個短語是—— cook the books, 它的含義不是指「把書煮了」!它真的含義是:cook the books (尤指為偷錢而)篡改帳目; 做假帳The accountant at RK. Inc. went to jail for cooking the books. RK.Inc的會計師因為做假帳被送進了監獄。
  • cook the books 把書煮嘍?你慢慢吃吧!我看著
    the books」可還真不是菜譜的說~,如果把中間那個"the"去嘍,「cook books」還可以翻譯成食譜、烹飪書的意思,但偏偏加上這個"the",意思就完全不一樣啦!
  • 能說出cook the book的英語意思嗎?
    能說出cook the book的英語意思嗎?比如:見到英語cook the book,光會說它的中文「做假帳」「財務舞弊」已經不夠:下面這些學過的英語是你見到cook the books時必須能夠說出的英語你,說得出就是很好的英語口語:1. Okay.I got you.
  • 老外常用口頭禪 / 輕鬆定製地道英語口語
    相信不少熱愛美劇或英語原聲電影的朋友,會發現一些句子被老外常常掛在嘴邊,它等同於我們漢語交流中句與句之間的墊字如「嗯,對,然後,所以」之類的。學會地道英語表達,把口語中的小毛病替換成這些老外常用的口頭禪。輕鬆定製地道口語必不可少。
  • cook是煮,goose是鵝,那麼cook your goose啥意思?
    cook your goose 毀掉某人成功的機會cook是煮,goose是鵝,但cook your goose可不是煮掉你的鵝哦!cook the books看到這個短語的第一反應就是你怎麼把書都煮了,難道是想把書裡的知識吃下去,實現「學富五車」的夢想?哈哈哈……開個小玩笑。其實它的意思是篡改;偽造;捏造。
  • 雅思口語Part2答案:a good cook
    新東方雅思第一時給大家帶來了雅思口語Part2答案:廚藝好的人。我們都知道Part2的話題是時間最長的,需要考生balabala說一分半鐘到兩分鐘。為了防止大家在考場時無話可說,同學們在備考階段一定需要多積累一些口語話題哦~新東方雅思將第一時間為大家發布最新、最全、最專業的雅思報名官網消息和雅思考試真題及解析,供大家參考。
  • 和老外聊天地道口語:披薩是健康食品?胡扯的吧...
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文和老外聊天地道口語:披薩是健康食品?胡扯的吧...
  • 和老外聊天地道口語:你辦的派對總是很有意思
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文和老外聊天地道口語:你辦的派對總是很有意思 2012-12-17 14:38 來源:聽力課堂 作者:
  • 20句老外常掛在嘴邊的地道日常用語!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文20句老外常掛在嘴邊的地道日常用語! 2017-12-28 16:55 來源:新東方網整理 作者:   今天給大家分享,20句老外常掛在嘴邊,地道地日常用語,趕緊收藏吧!   1、真是稀客。
  • 雅思口語:cooking skill
    點擊查看>>>>近期雅思口語高頻話題   雅思口語裡談到很多cooking skill的話題,很多孩子的cooking skill   I’m proud to say that I’m actually a self-taught cook.   Here’s the story.
  • 地道英語口語:再見用Bye Bye?試試用更地道的說法吧!
    問候和告別是生活交際中最常見的場景,前面已經介紹了問候的地道英語口語表達方式,今天繼續介紹一下告別的地道說法吧!口語說到告別,我們最容易想起來的就是"Bye Bye"或者"Goodbye",其實這兩種老外用得都比較少的,"Bye Bye"一般只有小孩子會用,聽起來也挺可愛的,但是大人就不怎麼用這個了
  • 你知道cook sb's goose是什麼意思嗎?
    說到cook這個單詞,很多人都知道這個單詞是一個動詞,意思是烹飪、烹調。其實,cook還可以做名詞,你知道是什麼意思嗎?今天,我們就一起來看一下cook這個單詞。首先,我們看一下cook做動詞的用法。1、Where did you learn to cook?你在哪裡學的烹調?這句話中cook的意思是烹飪、烹調、做。給某人做的午飯可以表達為cook sb lunch或cook lunch for sb。
  • 英語日常口語900句,提升口語水平就是這麼簡單!
    日常交流溝通對英語的實際練習是最有用是最普遍的,就像咱們口中的漢語,說的這麼流利不僅僅因為它是咱們的母語,更因為咱們隨時在用它和別人交流。這次的老外日常口語900句可謂是非常值得積累,它幾乎涵蓋了生活中各種場景的常用口語,可以幫你更好的提升英語口語水平,先來一睹為快吧!
  • 英語口語:老外常說的20個鑽石級句子
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語:老外常說的20個鑽石級句子 2015-12-09 15:19 來源:新東方網整理 作者: