First come, first served.
學英語是個循序漸進的過程,每天掌握好一個英語口語表達,利用閒暇時間日積月累學英語。今天的英語口語表達是:First come, first served.
這裡served的原型是serve,這裡是過去分詞表被動,是「被服務」的意思。這句話的字面意思是:先來的先服務,就是「先到先得,先來後到」的意思。這是英語裡由來已久的一句諺語。常常用來表示某樣東西限量提供,先到就有優先選擇的機會。
First come, first served. The first people to arrive will be able to get the best choices.
先到先得,先到達的人會得到更好的選擇。
You can't reserve a seat at the movie theater; it's strictly first come, first served.
你不能在電影院預留座位,它是嚴格按照先到先得的。
The first hundred people will get a free T-shirt - it's first come, first served.
前100名可以得到免費T恤,先到先得。
下面我們再看幾個例句,強化一下這個表達:
We should get to the book sale as soon as they open; it's first come, first served.
售書活動一開始我們就要過去,先到先得。
So many people showed up that we may not have enough food to go around, so let it be "first come, first served."
來了太多人,我們的食物不夠分配了,那就先到先得吧。
One of the rules in service industry is "first come, first served."
服務行業規矩之一是先到先招待。
老外還常常說,on a first come first served basis,就是「先到者優先獲得的原則」。
We have 100 free tickets for the performance, and they will be given out on a first come first served basis.