唧唧復唧唧《木蘭辭》裡的「未解之謎」這麼多

2020-12-04 中國經濟網

原標題:一堂中學生網課引發討論,「唧唧復唧唧」,是嘆息聲還是機杼聲——原來《木蘭辭》裡的「未解之謎」這麼多

「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」,北朝民歌《木蘭辭》對於我們很多人來說都不陌生。那麼,首句中的「唧唧」到底是什麼聲音呢?昨天,一堂中學生空中網課,引發不少家長和學生的討論。與空中課堂老師給出的答案「嘆息聲」不同,不少家長舉證自己上學時課本注釋為「機杼聲」,也有人舉證說是「秋蟲聲」。到底應該作何解釋?

記者採訪了幾位名師,發現學者給出的解釋也有好幾種。不過,有學者也指出,詩無達詁——高質量的學習與閱讀離不開思考與質疑的精神;讓更多人學習關注古詩詞,足以說明中國傳統文化強大的吸引力與價值。

復旦大學中文系駱玉明教授在接受本報採訪時表示,不要把「唧唧」當作一個象聲詞來理解,這是一個書面語,一切細碎之音皆可以泛稱「唧唧」。而在《木蘭辭》中,用「唧唧」描寫木蘭的嘆息聲並不存在歧義,後兩句「不聞機杼聲,惟聞女嘆息」已經說明了一切。古人深知「唧唧」這個書面語的用法,因而唐朝詩人白居易在《琵琶行》中寫下,「我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。」這樣的例證在古詩文中屢見不鮮。北魏楊衒之《洛陽伽藍記》:「高樹出雲,鹹皆唧唧。」《梁詩》卷二八施榮泰《王昭君》:「垂羅下椒閣,舉袖拂胡塵。唧唧撫心嘆,蛾眉誤殺人。」在這些詩句中,「唧唧」均可解釋為嘆息聲。

復旦附中語文特級教師、復旦五浦匯實驗學校校長黃玉峰則認為,「唧唧」在此處理解為「機杼聲」更為恰當,正是因為「木蘭當戶織」才會有織布機的聲音,木蘭突然停下了,發出了聲聲嘆息,織布在前,嘆息在後。「如果一定要說『唧唧』是嘆息聲,也無傷大雅,本來詩無達詁。」黃玉峰說。

「唧唧復唧唧——就是起興,可能有意思,也可能並沒有意思。錢鍾書曾舉例說,一二三四五六七,我吃蘋果你吃梨,前句僅提供節奏。」復旦大學中文系陳尚君教授告訴記者,從文本上看,正確的解讀離不開詩意的完整、貫通和融成,但目前階段對《木蘭辭》的研究仍是有限的。無論是解釋為「蟲聲」「織布聲」還是「嘆息聲」,似乎都成立。

那麼「唧唧」是何聲?看來並沒有一個「標準答案」。正如幾位學者不約而同地表示,盡信書則不如無書,相比拿出一個答案,爭論和探討不僅是尋找答案的過程,也豐富甚至創造著中國詩詞文化藝術。陳尚君教授特別指出,《木蘭辭》本身就是一個巨大的「謎」,尚有許多未解之處:比如成詩的年份到底是北朝還是唐朝?因為《木蘭辭》中的「軍書十二卷,卷卷有爺名」「策勳十二轉,賞賜百千強」更近於是對唐朝「府兵制」的制度描寫。「學界對《木蘭辭》的流傳史並不清晰。只能說,這是一首從北朝到唐朝中期不斷完成的敘事詩,它的藝術成就凝聚著一個再創造的過程。」

(記者 童薇菁)

來源:文匯報

相關焦點

  • 從「唧唧復唧唧」到「Tsiek tsiek and again tsiek tsiek」《木蘭...
    在中國,花木蘭的傳說與《木蘭辭》婦孺皆知:「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」的吟誦已成為童年記憶的組成部分。通過豫劇、黃梅戲等傳統戲曲的方式,這個故事也早已被搬上舞臺,以視覺化的方式呈現在觀眾眼前。正因為此,不難理解,對於部分中國觀眾而言,影片中的木須龍也罷,蟋蟀也罷,均屬於編劇缺少敬意的杜撰。
  • 《木蘭辭》中的「唧唧」是嘆息、機杼還是蟲鳴?(上)
    而在剛剛公映的迪士尼真人版影片《花木蘭》中,木須龍消失不見了,蟋蟀則由一位同名的士兵替代,這種角色的調整引起了不少熱議。  在中國,花木蘭的傳說與《木蘭辭》婦孺皆知:「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」的吟誦已成為童年記憶的組成部分。通過豫劇、黃梅戲等傳統戲曲的方式,這個故事也早已被搬上舞臺,以視覺化的方式呈現在觀眾眼前。
  • 《木蘭詩》「唧唧復唧唧」中「唧唧」何意?看似簡單卻讓專家為難
    以上經典確實寫出了女子之美,但不管是楊玉環還是洛神女,在很多中國人心中,都敵不過花木蘭之美。客觀地說,只說容貌,花木蘭應該長得不會太秀氣,不然為何從軍12年沒被發現是女郎?但花木蘭的名氣,卻是其它古代女子比不了的,這一切都是因為這篇被稱為千古絕唱的《木蘭詩》。
  • 《木蘭辭》中的「唧唧」是嘆息、機杼還是蟲鳴?
    而在剛剛公映的迪士尼真人版影片《花木蘭》中,木須龍消失不見了,蟋蟀則由一位同名的兵士替代,這種角色的調整引起了不少熱議。在中國,花木蘭的傳說與《木蘭辭》婦孺皆知:「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」的吟誦已成為童年記憶的組成部分。通過豫劇、黃梅戲等傳統戲曲的方式,這個故事也早已被搬上舞臺,以視覺化的方式呈現在觀眾眼前。
  • 《木蘭詩》中「唧唧復唧唧」,「唧唧」是什麼聲音?語文課本錯了
    《木蘭詩》中的「唧唧復唧唧」,「唧唧」是什麼聲音?語文課本錯了語文教材中對於《木蘭詩》中的「唧唧復唧唧」的解釋是模範織布機的象聲詞,也就是織機一聲接一聲地響著,之後教材又改版將「唧唧」改成了擬聲詞,就是木蘭的嘆息聲,至於是織布聲還是嘆息聲,這一點確實難以令人理解,不過有人覺得就是嘆息聲,還舉出了例子,比如白居易的《琵琶行》中有一句「又聞此語重唧唧」,元稹《長慶坊》也有一句「此嘆何唧唧」,而這裡就是嘆息聲
  • 「唧唧復唧唧」到底是什麼「唧唧」?
    「唧唧復唧唧」到底是什麼「唧唧」?                   文/連景彬   「唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。」《木蘭詩》開篇的這四句詩,但凡中國人,即使不能誦,也會吟。但是說到其中「唧唧」一詞的意思,真正能明白的人恐怕不多。
  • 教材又出錯,《木蘭詩》的「唧唧復唧唧」不可能是嘆息聲
    儘管唧唧有嘆息之意,但放在本詩句首的位置,說它是嘆息聲,有些勉強。如果把順序改成:木蘭當戶織,不聞機杼聲。唯聞女嘆息,唧唧復唧唧。這樣就沒有爭議了,不過這就不能叫做詩了,成了當年我們語文老師痛批的流水帳。
  • 木蘭詩中「唧唧復唧唧」到底是什麼聲音?織機、嘆息、蟲鳴聲
    晚上,上初一的兒子問我們一個問題:木蘭詩中「唧唧復唧唧」的「唧唧」到底是什麼聲音?我說,是織布的聲音。兒子說,不對,你看後面明明有一句「不聞機杼聲,惟聞女嘆息」。兒子說,也不對,木蘭在織布,要什麼蟋蟀在叫。兒子給我們講解:這裡的「唧唧」是嘆息的聲音。其實,他們老師說,去年教書的時候,還說是織布的聲音。今年就改過來說是嘆息聲音。我問兒子,你認為應該是什麼聲音?兒子說:嘆息聲,考試的標準答案!
  • 千古流傳的《木蘭詩》「唧唧復唧唧」究竟是什麼聲音?
    木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。對於詩歌開頭第一句「唧唧復唧唧」的解釋,歷來說法不一。人民教育出版社出版的語文教材上解釋為「織布機的聲音」,我認為此種解釋有待商榷。歷來關於「唧唧復唧唧」的解釋有三種。第一種認為是嘆息聲。
  • 「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」——南北朝《木蘭詩》
    南北朝《木蘭詩》唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機籽聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍幕,南市買等頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。
  • 每天學點國學:唧唧復唧唧,木蘭當戶織
    【原文】唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。萬裡赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千裡足,送兒還故鄉。
  • 唧唧復唧唧,木蘭當戶織——《木蘭辭》多個英譯版本
    在我們埋頭苦背古詩文的歲月裡,一定記得這樣一個少女:在家鄉受到侵犯時,她女扮男裝,騎上戰馬,奔赴邊疆,一路建功立業......花木蘭這個名字,成為了最古典的女性主義符號。我們在「萬裡赴戎機,關山度若飛。」中感受到木蘭的豪爽英氣,也在「當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。」裡看到她脫下戎裝時的柔軟,更在「同行十二年,不知木蘭是女郎。」
  • 周末讀詩 | 唧唧復唧唧,木蘭當戶織
    唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。
  • 《木蘭辭》法語版來啦!唧唧復唧唧怎麼翻譯?法國人和中國人譯本,你喜歡哪個?
    「唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息……」《木蘭辭》在中國文學史上佔有重要的位置。千百年來,花木蘭傳奇被廣為傳唱。《木蘭辭》塑造了一個不朽的女性形象,她既是矯健的勇士又是機敏嬌美的女兒,忠君愛國也熱愛親人,不慕高官厚祿而熱愛和平自由的生活。那《木蘭辭》有沒有法語版呢?其實,目前在至少有11個木蘭辭版本。
  • 才女寂悸賀歲正能量歌曲《唧唧復唧唧》來襲
    寂悸網易娛樂1月21日報導 據悉,樂壇才女寂悸將攜帶新歌《唧唧復唧唧這首歌取材於故事花木蘭女扮男裝替父從軍。在新春前發布絕對是別有用意的,這首歌傳遞著一種正能量,更是寓意著一種親情的團聚,闔家歡樂的氛圍在裡面。一首歌的歌詞有著它深刻或是特指的意義,歌曲《唧唧復唧唧》的詞裡,描寫了一個女兒家戎裝替父從軍,戍守邊關。風沙,冷月,霜寒,這些似乎都是很冷很讓人心寒的物象,更無助的是過年不能回,換裝素顏為了誰?那三千青絲又為誰?
  • 夜讀|唧唧復唧唧,木蘭當戶織…這篇課文你還會背嗎?
    木蘭詩北朝民歌唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。
  • 「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」|全省最大土工布廠落戶木蘭,當年建設...
    「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」。現在去木蘭縣工業園區就能感受到,全省最大的土工布加工廠——昱昇源木蘭項目投產了。作為市級重點產業項目之一,該項目實現了當年論證、當年建設、當年投產達效。這個新廠不僅能生產建築行業需要的材料土工布,還能繡花、絎被褥。
  • 「唧唧復唧唧」的歲月迴響(中國土布製作工藝)
    「唧唧復唧唧,木蘭當戶織。」如果說《木蘭詩》裡的織布機,攜帶的是一個古老的傳奇,而幾千年「唧唧復唧唧」的手工織布機,則是中國的母親們纖纖指尖下流芳的一首連綿不休的生活史詩。衣服從最初的防寒遮羞之用,到之後的越來越裝飾,唯美化之功用,成為人類生活之首,自有他的一番道理。古代自給自足的小農經濟,男耕女織的思想沿襲,加上母性的勤勞,韌性與擔當。仿佛家人的衣不裹體就是對女人們的一種羞辱和罪過。曾經記憶裡的紡車,織布機,就是老母親們一輩子剪不斷理還亂的生死疲勞。
  • 《木蘭辭》擬聲詞的「譯」聞趣談
    而在剛剛公映的迪士尼真人版影片《花木蘭》中,木須龍消失不見了,蟋蟀則由一位同名的兵士替代,這種角色的調整引起了不少熱議。 在中國,花木蘭的傳說與《木蘭辭》婦孺皆知:「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」的吟誦已成為童年記憶的組成部分。通過豫劇、黃梅戲等傳統戲曲的方式,這個故事也早已被搬上舞臺,以視覺化的方式呈現在觀眾眼前。
  • 霸氣側漏的說說 唧唧復唧唧 木蘭在打遊戲機
    「同桌我真羨慕你」「為什麼」「因為你同桌比我同桌帥多了」  8. 閨蜜 生孩子的時候對醫生說,不管發生什麼一定要先保我,別管門口那倆傻逼。  9.我發現,當考試時一個選擇題,假如你選的a,也認為b對,你不改,正確答案就是b,你改,正確答案就是a。