「have a finger in every pie」翻譯成「把手指放在每個派中」就...

2021-01-17 網易新聞

提示:點擊上方"小芳老師"免費關注哦

關注回復關鍵字「福利」,免費送你優質英文有聲讀物

have a finger in every pie

「have a finger in every pie」所表達的意思是「事事都插一腳」。看看例句吧!

[例句]

1.You want to have a finger in every pie, don't you?

你什麼事都要參上一腳嗎?

2.The sales manager likes to have a finger in every pie because he doesn't trust others.

營銷經理不管什麼事情都愛插一手,因為他不信任別人。

as American as apple pie

「as American as apple pie」是「地道美國式的」。據說,美國人自歐洲移居到美洲就很喜歡吃 apple pie。所謂的apple pie是一種用烤箱製作的甜點,它的外面裹著一層麵粉,裡面是用蘋果做的餡兒。

[例句]

Baseball is as American as apple pie because it was invented in America and is played and watched everywhere in this country.

棒球是美式運動,因為它是在美國發明的,全國各地都有人打這種球或看這類運動。

easy as pie

「easy as pie」所表達的意思是「易如反掌,很容易完成的事情」。「a piece of cake」可以表達相近的意思哦!

[例句]

1.It's not a matter of just having the right incentives in place, or making it easy as pie.

這不是一個僅僅在某個方面獲得有效的激勵,或使它易如反掌的事。

2.I thought it would take all weekend. But writing it was easy as pie; I finished it Saturday noon and got the rest of the weekend to spend with my wife and daughter.

我原以為這建議書要佔去我整個周末的時間,但是寫起來卻挺簡單。我星期六中午就已經寫完了,還留下大半個周末的時間跟太太和女兒一起度過。

本期編輯 | 鴒町村長,原創整理,轉發請聯繫

聲明:除特別註明原創授權轉載文章外,其他文章均為轉載,版權歸原作者或平臺所有。如有侵權,請後臺聯繫,告知刪除,謝謝

合集收藏

備考專輯: & &

語音單詞:& & &

新聞英語: & &&

歌曲TED: & & &

美文故事: & & &

名字外教: & & & & &

微信公眾號改版,訂閱號消息不再按時間排序,為了防止迷路,希望小可愛們可以動動小小手點個「在看」或者將「小芳老師」添加到★「星標」☆中!讓系統知道這是你喜歡看的公眾號,這樣我們就可以一直就可以永遠幸福在一起啊!

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

相關焦點

  • Have a finger in the pie是「把手指戳進一個派」嗎?啥意思?
    關於哪裡可以買到好一點的狗或者怎麼樣挑到好的狗,以及最新狗狗品種,他都了如指掌,這不禁讓我想到了一個表達:have one's finger on the pulse。從字面看,have one's Finger on the pulse是「手指放脈搏上」?難道要「把脈」?
  • put finger on it是「把你手指放上來」?並不是這意思哦
    2.have one's fingers burned 損失,吃虧 直譯來看,就像手指被「燒」一樣,一般表示「遭到損失,吃虧」。當然,手指假如都被燒著了,自然是損失的事情了(與中文裡面的「引火自焚」有點相似)。
  • 手指成語:英語中FINGER的常用習語,非常實用
    學習英語中有用的手指習語並舉例說明。List of Commonly used BodyIdiomsin English. 英語中常用的肢體語言的列表。Common Idioms with FINGERin English.
  • pie的是果餡餅,pie in the sky是什麼意思呢?
    說到pie,很多人會想到派。沒錯,pie就是我們平時說的蘋果派、草莓派等中的派,可以把它看成一個音譯詞。今天,我們就一起來看一下pie的用法。首先,我們看一下pie做名詞的用法。1、Help yourself to some more pie.請隨意再吃些果餡餅吧。這句話中pie的意思是果餡餅、果餡派。一塊蘋果派可以表達為a slice of apple pie;一塊草莓派可以表達為a slice of strawberry pie。
  • 口語中常用的單詞:finger你會用嗎?
    今天小編給大家介紹一個口語中常用的單詞,這個單詞有不同的詞組搭配,而且在不同的語境下,意思也不一樣。雖然這個單詞看起來意思很單調,但其實在英美人看來,它是一個非常「俚語」的表達,在口語中經常使用。   這個單詞就是 "finger"。搭眼一看大家覺得可能沒什麼,這不就是「手指」的意思嗎,但是我保證這個單詞搭配起來還有很多你意想不到的意思。
  • 聊一聊關於「手指」的英文表達 不僅僅是finger哦~
    漢語中說的「手指」,說成英語是finger。例如:I』ve hurt my finger.我傷了手指。但每個手指還有自己的表達方法:拇指:thumb;食指:index finger / forefinger / first finger;中指:second finger / middle finger / long
  • 「lift a finger」不是「舉起手指」,真的意思差遠了!
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 手指是非常靈活的器官,少了哪一根都不方便。在英語中,finger 也是個很靈活的詞彙,可以組成很多短語。今天一起和老師學習 finger 相關的地道表達吧。
  • 手指是finger,大拇指是big finger?其它手指,腳趾英語又怎麼說
    我們一隻手五個手指裡,食指是index/pointer finger(有時也用forefinger)中指middle finger無名指ring finger小指littlefinger這些都容易理解,食指用來「指」東西,所以叫index finger /pointer finger;食指又被看作第一個手指,有時人們用的forefinger即來源於此。
  • 地道口語:地道美語離不開「pie」
    Even a child could do that, it's as easy as pie.   哦,快點,小孩都會做這個,很簡單的。   2. Country and western music is as American as apple pie.   鄉村音樂和西部音樂都是地道美國貨。   3.
  • eat humble pie真的是「吃派」嗎?
    eat humble pie 吃的是什麼派?humble 意思是:謙卑的,謙虛的;(等級、身份、重要性等)低下的,粗劣的;(自我感覺)卑微的,卑下的。pie 意思是:派,餡餅。eat humble pie這裡的humble實際上是對「umble」這個單詞的一種雙關解釋。
  • 英文啟蒙兒歌唱跳|One Little Finger 一根小手指
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放歌詞One little finger, one little finger, one little fingerPoint your finger up.手指指向上Point your finger down.手指指向下Put it on your head. Head!
  • 為什麼美國人喜歡蘋果派
    pumpkin pie recipe credited to the Adams family was said to have "raised a well-fed race of jurists(法官), scholars and Presidents" – and still further back to the Massachusetts Bay Colony.
  • 「 have butterflies」翻譯成「很多蝴蝶」?網友:肯定沒出過國
    」是沒有一丁點關係,它真正的意思是「打包剩菜的打包袋」,所以Jack只是向服務員要打包袋,並不是說要把菜餵狗,其實它的來源非常有意思,當初外國人想要打包剩菜,但是害怕自己丟面子,所以不好意思說「打包剩菜」,而是給自己找了一個冠冕堂皇的理由「I'd like to take it home for my dog(我想把這些帶回家給狗狗吃)」,時間長了,大家也就都明白了,所以「doggy bag」也就成了
  • 英語習語:eat humble pie「坦誠錯誤,誠摯道歉」
    如果您 eat humble pie,則表示您認錯了,並道歉。For example:Jim had to eat humble pie after we proved that what he'd said was wrong.
  • 英語翻譯學習(二十二)
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文英語翻譯學習(二十二) 2013-02-20 16:09 來源:恆星英語 作者: