七夕「吃狗糧」別告訴我是「eat dog food」!不會說忒扎心!

2020-12-15 新航道英語教育

提醒大家,周二就是七夕了!又到了絞盡腦汁買禮物、朋友圈被刷屏,瘋狂吃狗糧的「高光時刻」。

這時候,一句好告白,勝過千萬句我愛你。來我的懷裡,或者讓我住進你的心裡,黯然相愛,寂靜歡喜。

想到秀恩愛,你覺得英語應該怎麼表達呢?難道是"show my love"嗎?不是的!

已經的脫單的你也想藉此節日撒一波「狗糧」?那麼,撒狗糧」用英文怎麼說?

當然不能直譯成「scatter dog food」啦,因為這裡的「狗糧」可不是給貓貓狗狗吃的,而是指CP們公開「秀恩愛」,在視覺上、心理上傷害單身一族(也被稱為「單身狗」)的行為,俗稱「虐狗」。(註:cp是英文couple的縮寫,指夫妻或者情侶。)

此「狗糧」非彼「狗糧」

回到正題上來——原來「秀恩愛」、「撒狗糧」的英文表達就只需要三個字母!

PDA

看到這裡,肯定有小夥伴感到疑惑了,為什麼是"PDA"?這三個字母有什麼聯繫嗎?看完你就懂了。

PDA:Public Display of Affection

P=public 公開的

D=display 顯示,炫耀

A=affection 愛慕,喜愛

那麼,它怎麼讀呢?P-D-A,直接讀字母~就行啦!

仔細一想,秀恩愛(撒狗糧)就是在情侶們在公開場合表達愛意的行為。這裡的 display 有「顯示」的意思,public 表示「公眾場合」,affection 就是「喜歡、愛慕」的意思了。

so, 撒狗糧 = 秀恩愛 = PDA = Public Display of affection

這樣一下是不是就好理解了呢?

例句:

①You know what? Showing affection in public(PDA) is pretty inconsiderate.

你知道嗎?秀恩愛,太不貼心了。

②Come on! Don't do PDA. Think about the single people.

好了好了,不要秀恩愛了,關愛一下單身人士!

小夥伴們,你們做好下周朋友圈「吃狗糧」的準備了嗎?雖然要化身「檸檬精」吃狗糧,但是能讓人燃起來對愛情的嚮往,特別是單身狗一族。

撒狗糧是"PDA",那「吃狗糧」用英文又該怎麼說呢?

witness PDA

我們可以這樣表達:witness PDA.witness 是見證的意思,見證情侶們秀恩愛的樣子就是吃狗糧了。

所以下次單身的朋友就可以這樣去吐槽那些故意刺激你、到處秀恩愛的損友們:

①Can you two take it somewhere else please!

你倆去別的地方秀好嗎!

②I know you guys love each other. Don't let me witness PDA again!

我知道你倆很恩愛,莫要讓我再吃狗糧啦!

七夕就是一個虐狗節,那麼「單身狗」英文怎麼說? 難道是——

single dog?

大家都知道「xx狗」依舊是網絡上最流行的調侃說法,這裡的狗無實意,一般用於自黑。比如說「考研狗」、「上班狗」、「單身狗」等等。

而所謂「xx狗」的說法是「中國特產」,single dog單身狗的說法外國人家可是沒有的喲(想不到吧)

因此翻譯成英文,不需要將「dog」說出來,否則大部分老外都無法理解。如果同學們用錯了(what’s up, are you a single dog?),不妨考慮一下自己有沒有成龍大哥的身手。

想表達「我單身」,可以直接說「I'm single」或者 I'm not taken;名詞「singleton可以用來統稱單身人士

①I'm single but available.

我單身但會考慮脫單。

②That internet couple looks sooo perfect. Meanwhile, I'm not taken yet!

網上那對看起來好甜,但是我只是一個單身狗。

「單身」的英文表達

Bachelor除了表示「學術」,也能表示「單身」,而且是一種較為普遍的用法,沒有褒貶,大家可以放心使用。

bachelor 英 [btl(r)] 美 [btlr]

n. 未婚男子; 單身漢; 學士

①I'm a bachelor.

我是一個單身漢。

②I'm a confirmed bachelor.

我抱定了獨身的想法。

另外,女孩們非常喜歡的「鑽石王老五」對應成英文就是「diamond bachelor」。

bachelorette

英 [btlret] 美 [btlret]

n. 單身女子; 單身女郎

例句:Come on , man , this is your last few hours ofbachelorhood.來吧,老兄,這是你單身生活最後的幾個小時了。

知識拓展:在西方,還有「女子單身派對」 (Bachelorette Party)和「男子單身派對」(Bachelor’s Party)準新娘/新郎在結婚前招待朋友們的聚會,實現「最後的單身狂歡」。

然而在甜甜的愛情面前,吃著狗糧,想要表達自己是個又大又酸的「檸檬精」怎麼說呢?記得來蹲下周一的內容!

最後,希望相愛的人們

認真且慫,從一而終

山河遠闊,人間煙火

無一是你,無一不是你

今天的內容就到這裡哈

單身狗們別忘了周一來看噢

輕鬆君帶你們用智慧反殺

相關焦點

  • 七夕節,單身貴族用來發的朋友圈文案
    05.有需要電燈泡的嗎,吃不吃飯不重要,主要想近距離看看愛情長什麼樣. Do you need a light bulb? 08.前年七夕我捧著手機吃著狗糧,去年七夕我依舊捧著手機吃著狗糧,而今年七夕我還是捧著手機吃著狗糧,繼續憧憬著明年的七夕。
  • 記住:「Eat little food」 可不是 「只吃一點食物」!
    我對此並不高興,但是我想我也沒有什麼可挑的了。 Fewcities anywhere in Europe can match the cultural richness of Berlin. 歐洲幾乎沒有哪個城市能與柏林的豐富文化媲美。
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    「單身狗」英文其實不管是西方情人節,還是中國的七夕節,對於「單身狗」來說都是虐狗節!世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!歪果仁一般都直接說:I'm single. 我單身。他這麼長時間一直單身,我認為他永遠不會結婚了。I'm single but available.我單身但會考慮脫單。I'm unattached. 我是單身。
  • MBA備考素材:七夕節,學「撒狗糧」英語怎麼說
    ),三就是這夏天尾巴上的七夕節了。 注意,這「撒狗糧」可不能直譯成「scatter dog food」,因為裡的「狗糧」可不是給貓貓狗狗吃的那些「貓糧」、「狗糧」,而是指CP們公開「秀恩愛」,在視覺上、心理上傷害單身一族(也被稱為「單身狗」)的行為,俗稱「虐狗」。(*cp是英文couple的縮寫,指夫妻或者情侶。)
  • 英語語法:dog eat dog 什麼意思?語法對嗎?狗在英語中的寓意
    在英語中的dog的形象一般不差,常可泛指個人,如:Every dog has his day.人人皆有得意之日。又如:He is a gay dog. 他是個快活的人。但是dog也有形象不佳的時候,比如下面這個短語:1.dog eat dog.自相殘害。這句話要特別注意eat為原型,作一個名詞詞組來用,我們來看例句:I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog.
  • eat的意思是吃,eat sb alive是什麼意思呢?
    eat是一個常見的單詞,eat的意思除了吃、吃飯,還有一些其他意思。今天,我們就一起來看一下eat的用法。首先,我們看一下eat做動詞的用法。1、 I don't eat meat.我不吃肉。4、Did your gums bleed when you eat hard food, like an apple? 咬硬物時,比方蘋果有出血嗎牙齦?這句話中的eat意思是咬,後面可以直接接名詞。5、He has solve the question why acids eat in metal.
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    Note: This idiom originates with a fable by Aesop about a dog who sleeps on straw that sheep could otherwise eat. 注:這個成語來源於伊索寓言,講的是一隻狗睡在羊兒吃的稻草上。
  • IT界常說的六大名言
    能說算不上什麼,有本事就把你的代碼給我看看。4. Go big or go home.Facebook 的辦公室標語:Go big or go home.Eat our own dog food.據說,在狗糧生產基地,新配製出的狗糧都是要經過好多人品嘗並通過後才會上市的。而在IT界,微軟公司也採用這一做法來檢測他們自己研發的軟體,他們管這叫做 eat our own dog food。
  • 你知道eat like a horse是什麼意思嗎?
    eat like a horse意思是像馬一樣吃嗎?可以明確的告訴你,不是。eat like a horse的意思是吃得很多。今天,我們就一起來關於eat的用法。首先,我們看一下關於eat的常用習語。這句話中的eat alive意思是在比賽中完全戰勝某人。I was being eaten alive by mosquitoes.蚊子要把我活活吃了。這句話中的eat alive意思是叮、蟄。2、eat your heart out!
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???不會又是綠色的冬天吧。沒關係,反正沒人知道你是這樣翻譯的,悄悄記住正確的。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼?
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?很快,牛回來了,想要吃稻草,此時那條狗被牛驚醒了,非常生氣,於是向牛狂吠。每當牛靠近牛槽時,它就開始狂吠並試圖咬牛,牛沒有辦法,只好餓著肚子離開了。
  • 歪果仁說最近是「dog days」!什麼意思?狗一樣的日子?
    ▲ dog days三伏天,酷暑期大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"dog.▲ dog eat dog殘酷無情的競爭,自相殘殺例如:It's like a dog eat dog world.
  • 英語詞彙辨析:「菜」是「food」、「dish」?
    FOOD   Food is the most general word, referring to anything you can eat. A banana is food. A hamburger is food. A salad is food.
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    不過,請放心,"eat your heart out" 和要吃掉人體的一個重要器官沒有關係。這句話不能直接翻譯啦~eat your heart out 我比你強多了吧;你就嫉妒我吧大家要是在國外聽到老外說 eat your heart out ,千萬別害怕,他沒打算吃掉你的心臟,他只是想讓你嫉妒他。
  • 高考語法匯總:eat的用法習慣問題
    漢語中的「請隨便吃」,譯成英語不能是 Please eat, 可用Please help yourself.   2. 漢語中的「吃飯」,英語通常用 have 或 take, 其實也可以用eat, 只是不那麼常見。如:   He ate his breakfast quickly. 他快快地吃了早餐。
  • 「我吃過了」翻譯成「I eat already」?老外聽了很崩潰!
    > 我吃過了 I eat already × I have eaten √ 漢語靠具體語境或過去、將來、現在等描述時間的詞彙分辨不同的時態,而英語用動詞的形式變化來表示不同時態。
  • 大學英語作文:我對快餐的意見 My View on Fast Food
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>四六級作文>正文大學英語作文:我對快餐的意見 My View on Fast Food 2013-04-26 17:27 來源:英語作文 作者:
  • 睡前英語故事|Frank Eats his Favorite Food Frank吃他最喜歡的食物
    小朋友們晚上好呀~今天帶來的繪本是Frank Eats his Favorite Food《Frank吃他最喜歡的食物Frank Eats his Favorite Food00:43來自51Talk青少兒英語Frank and his dad go out to eat
  • 記住:「食物壞了」不是「the food is bad」!
    If food or drink goes off, it is not good to eat or drink any more because it is too old./spl/When food spoils or is spoiled, it is no longer good enough to eat.