軍運會翻譯中心翻譯熱乾麵豆皮參考烹飪方法,武漢小吃的英文名挺有...

2020-12-14 長江日報

「Welcome to Wuhan!」歡迎來到武漢!除漢語之外,英語作為武漢軍運會第二工作語言被大量使用。軍運會執委會特設立翻譯中心,不僅翻譯、審校重要文稿,還能翻譯熱乾麵等武漢地道小吃。

20日,記者來到武漢惠濟路武漢會議中心三樓,一間30平方米左右的辦公室,門口醒目地標著「第七屆世界軍人運動會翻譯中心」,裡面三排桌子擺開,每四人相向而坐。武漢軍運會執委會特聘專家、翻譯中心副主任吳鍾明介紹,翻譯中心主要負責籌備期間和賽時提供專業口譯;負責為重要講話稿、文件報告、新聞宣傳資料等提供專業筆譯;負責指導各競賽組織和場館的翻譯等。16名筆頭「翻譯官」們主要來自外語專家委員會及其團隊,他們大都來自武漢大學、華中科技大學、華中師範大學等高校,其中多人參與過奧運會、青奧會、亞運會等重大國際體育賽事的翻譯工作。「從6月以來,我們審校重要文稿近125萬字。」來自湖北大學的外語專家委員會成員蔡蕾說,軍運會的審校工作非常複雜,涉及軍事、體育、文化等近二十個領域。日均12個成員參與,平均完成了10萬餘字,工作量約是正常翻譯者日常的數倍。

在軍運村餐飲中心的菜單翻譯審校修訂工作中,需確認數千道各式菜品、食物的英文譯名,包括不少武漢獨特美食。「我們想儘可能描述武漢美食的色、香、味、形,增進國際友人對武漢美食文化的了解。」王辭來自武漢紡織大學,是翻譯中心的工作人員之一。

最大的難點在於中國菜名,翻譯時既要符合食物本身的內涵特質,又要便於理解。王辭舉例,比如武漢熱乾麵的翻譯,考慮到芝麻醬雖是半流質,但比番茄醬、辣椒醬等蔬菜類調味汁明顯要稠一些,同時要體現武漢熱乾麵正宗口感,最終按意譯改為「Wuhan hot-dry noodles with sesame paste」,中文逐字解釋就是「武漢芝麻醬熱乾麵」。

王辭表示這要求非常嚴謹、繁瑣,部分不太好把握的菜單譯名,有時甚至需要了解一道菜的具體烹飪方法,才能確定更合適的翻譯表達。武漢小吃豆皮的翻譯,就先了解了製作工藝,充分考慮豆皮「油煎」的烹飪方法,並體現豆皮所使用的餡料「糯米和肉末」,最終譯名是「Doupi (a pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat)」,中文逐字解釋就是「豆皮(用煎鍋烹飪的一種美食,主料是糯米和肉丁)」。

在生活中,「翻譯官」們常對身邊的英文標識自發糾錯。「已經養成職業習慣了,見到相關內容就要校正。」蔡蕾笑著說。有天她回家進小區,意外發現小區人臉識別系統中出現的軍運會英文 標 語 錯 誤——「world peace」被錯誤拼寫為「word peace」,在她指出之後,相關職能部門及時進行了整改。

【編輯:符櫻】

相關焦點

  • 武漢熱乾麵英文名火了!歡喜坨、豆皮……這些翻譯太有意思了吧
    武漢熱乾麵又上熱搜啦!這次它有了官方的「英文名」軍運會執委會翻譯中心對武漢熱乾麵的翻譯考慮到芝麻醬雖是半流質但比番茄醬、辣椒醬等蔬菜類調味汁明顯要稠一些中文逐字解釋就是「豆皮(用煎鍋烹飪的一種美食,主料是糯米和肉丁)」。
  • 武漢熱乾麵英文名出爐,原來長這樣!
    近日軍運會執委會翻譯中心對熱乾麵、豆皮等一些武漢地道小吃進行了英文翻譯熱乾麵Wuhan hot-dry noodles with sesamepaste(武漢芝麻醬熱乾麵)豆皮:Doupia pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat(用煎鍋烹飪的一種美食,主料是糯米和肉丁)武漢還有很多著名的小吃
  • 武漢熱乾麵英文名出爐!豆皮的翻譯也好有意思!
    如何向世界友人介紹武漢的小吃呢? 你知道武漢豆皮、熱乾麵的英文翻譯嗎? 在軍運村餐飲中心的菜單翻譯審校修訂工作中 一些武漢獨特美食有了官方的英文翻譯
  • 武漢熱乾麵英文名出爐,微博熱搜破1億,武大學霸這樣翻譯……
    再過10天,就是軍運會了。一說熱乾麵,武漢人都知道,但外國人不知道,為了方便外國友人們更好地了解大武漢美食,熱乾麵自然也要有正兒八經的英文名。近期,軍運會執委會翻譯中心對熱乾麵、豆皮等一些武漢地道小吃進行了英文翻譯。直接讓武漢熱乾麵又衝上熱搜,這次它有了官方的「英文名」。
  • 「武漢熱乾麵」英文名定了!原來是這樣翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「武漢熱乾麵」英文名定了!原來是這樣翻譯 2019-09-25 14:43 來源:21世紀英文報 作者:   說起武漢的小吃,熱乾麵恐怕是其中最出名的一個了。
  • 熱乾麵英文名出爐,還記得那些曾被收錄進牛津詞典的「中式英文」嗎
    吃了這麼久的武漢熱乾麵你知道熱乾麵的英文怎麼說嗎?今天熱乾麵的英文就登上了微博熱搜為準備武漢軍運會軍運會執委會翻譯中心對熱乾麵、豆皮等一些武漢地道小吃進行了英文翻譯在軍運村餐飲中心的菜單翻譯審校修訂工作中
  • 熱乾麵有了英文名,多虧那一勺讓人慾罷不能的芝麻醬
    因為麻醬,熱乾麵有了英文名最近軍運會執委會翻譯中心對熱乾麵、豆皮等一些武漢地道小吃進行了英文翻譯。此前,熱乾麵的英文名一直五花八門:Hankou Style Noodle、Hot Dry Noodles、Regan Mian……emmm,都是些什麼鬼?
  • 武漢除了熱乾麵,三鮮豆皮才是最愛,今天教給大家豆皮製作方法
    在武漢呆過的人都知道,武漢的早餐氣氛濃烈,各種小吃琳琅滿目,一個月可以每天不重樣,然而大部分人只知道熱乾麵,豆皮因為製作複雜,現在做的人不多,所以漸漸的知道人越來越少,很多人都懷念以前豆皮的味道。好了,廢話不多說,今天就教給大家豆皮的製作過程。一.材料準備:1.
  • 熱乾麵、豆皮、生煎……深圳高鐵5h直達,重啟的武漢依舊美好!
    武漢的重啟的時光裡 熱乾麵承載了太多記憶 在武漢大街小巷裡 都可以找到熱乾麵的影子 彈牙的細面十分筋道
  • 武漢八大名小吃盤點,除了熱乾麵,你還吃過哪幾種?
    老通城的三鮮豆皮,豆皮是湖北省武漢市著名漢族小吃,多做為早餐,一般在街頭巷尾各早餐攤位供應。中午或晚上在一些特殊的餐廳或老字號飯店也有提供。最以豆皮著名的是位於武漢市中山大道的「老通城」,其製作的豆皮在武漢市市民中有很好的口碑。
  • 武漢最讓人著迷的5道小吃,三鮮豆皮上榜!你今天吃的哪一種?
    武漢最讓人著迷的5道小吃,三鮮豆皮上榜!你今天吃的哪一種?大武漢大武漢,好吃好玩又好看。在武漢生活了這麼久,最著迷的就是武漢的小吃,下面就給大家推薦小編自認為最好吃又最有特色的武漢的5大名小吃吧。糊湯粉歷史悠久的武漢特色小吃,糊湯粉的湯汁,是用野生的小鯽魚熬製成的。把魚洗淨放在文火上熬,等到魚肉熬得不見形,魚骨幾乎溶化,精華全部融於湯裡便可。用來做糊湯粉的米粉是用秈稻米磨成漿而成,比一般吃的米粉更細,口感也更加爽滑,味鮮汁濃,回味帶點清甜。一般搭配著油條吃,冬天吃更是滿血復活啊。
  • 見證武漢開城!熱乾麵、豆皮在向你招手,黃鶴樓、光谷在掃榻相迎
    4月8日0點,已經關閉了整整76天的武漢離漢離鄂通道正式解封!武漢市75個離漢通道管控卡點統一撤除。現在讓我們一起走進武漢,迎向那正在對你招手的武漢美食:熱乾麵、三鮮豆皮、熱辣小龍蝦等!張開嘴巴,讓它們有序地排隊進入你的口腔之中。如果你想一次性都能通殺各種武漢小吃,不妨到戶部巷走走。
  • 武漢軍運會的專家翻譯團好閃 全城審校英文標識
    軍運會翻譯中心提供         軍運會是舉世矚目、舉國矚目的國際性大型運動會,所以翻譯工作責任重大,不容半點疏忽,而翻譯中心所審校的稿件中往往涉及重要信息、涉密信息,稍有疏忽就有可能產生廣泛的負面社會影響,加之時間緊迫、任務繁重,加班加點是工作常態。
  • 軍運會上出現如此「翻譯事故」,知行翻譯:人機共悲哀
    5月29日,對於大多數人來說不過是尋常的一天,但對於知行小編這樣的翻譯工作者來說卻是羞恥的一天。那天,由軍運會執委會遴選授權的「第七屆世界軍人運動會金融合作夥伴」—中國建設銀行與軍運會執委會在武漢聯合舉行新聞發布會。
  • 武漢軍運會的專家翻譯團好閃,「外語普通話」我們說的就是標準
    軍運會翻譯中心提供在翻譯中心外,懸掛著醒目的第七屆世界軍人運動會翻譯中心工作職責和組織架構。接軌國際,全城審校英文標識軍運會場館標識、武漢公共場所標識的翻譯,是武漢城市國際化的窗口。長江日報-長江網記者了解到,除承擔翻譯中心本職翻譯工作範圍內的公共標識外,翻譯中心的審校專家或工作人員還基於武漢市政府早期發布的武漢市公共用語英文規範、其他官方權威參考文件、以及此次軍運會翻譯中心確定的翻譯原則和術語規範,對全市範圍內的英文標識進行自發性的糾錯服務。
  • 楚漢傳奇古法三鮮豆皮:走出去的武漢風味
    在武漢,「過早」是一項全民運動。每天清晨被不重樣的地道小吃喚醒,是無比幸福的一件事。近幾個月以來,隨著武漢的解封和堂食的開放,全國各地的武漢餐飲也逐漸恢復營業。深耕於上海的武漢美食領導品牌——楚漢傳奇古法三鮮豆皮,也重新迎來了門口大排長龍的熱鬧景象。
  • 武漢5道經典小吃,好吃到「嘴飄」,都吃過的絕對「老武漢人」
    最近小編我終於放下沉重的工作來到了湖北武漢,湖北是一個美麗的城市,在這個城市當中你會發現你特別的輕鬆,沒有任何的壓力,除了武漢人的善良之外,給我留下印象最深的就是這邊的小吃和美食,琳琅滿目,在這裡說永遠的說不完,不過小編可以和大家分享武漢5道經典小吃,好吃到「嘴飄」,都吃過的絕對「
  • 長沙人喜歡臭豆腐,北京人喜歡烤鴨,武漢人最喜歡的卻不是熱乾麵
    每個地方的美食都有不同的特色,像長沙就有臭豆腐,北京有烤鴨,蘭州有拉麵,而這些美食,也都是各自城市人們的最愛,而在大多數人的眼裡,武漢的熱乾麵可以說是非常有名的特色美食了,但是在武漢當地人最喜歡的卻是另有美食。
  • 武漢解封!4句話教你用英語介紹家鄉
    談到我最喜歡武漢的理由,首先想到的是武漢美食,尤其是特色早餐,別名為過早。例如武漢熱乾麵和豆皮。Q3:Talk about advantages of your hometown.談談你家鄉的好處。黃鶴樓的英文名是 Yellow Crane Tower,是一個比較直白的譯法。其中tower是塔的意思,也指古代建築物的塔形部分;crane指鶴,黃鶴就是Yellow crane,黃鶴樓的英文名由此而來。
  • 實拍武漢戶部巷:曾是武漢最熱鬧的小吃街,外地遊客蜂擁而至
    每座城市都有一條具有代表性的美食小吃街,吸引著外地遊客蜂擁而至。位於武漢的戶部巷,是武漢著名的一條小吃街,全長僅有150米,卻有「漢味小吃第一巷」。對於吃早餐,廣州早茶聞名遐邇,但武漢人的「過早」更讓我深刻。走進戶部巷,過早文化極為深厚。