上海閒話翻譯機,太神奇太上頭了

2020-12-13 澎湃新聞

上海閒話翻譯機,太神奇太上頭了

2020-05-08 12:22 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客

上海老底子

最近

有個上海話翻譯的視頻

刷爆了上海人的朋友圈

上海閒話真是結棍

就算分開來你都會講

一旦合體,秒變「猜謎謎子」

蝌(ku)+ 蚪(dou)

合體:拿摩溫

再來一個

工(gong)+頭(dou)

合體:拿摩溫

啥?小蝌蚪=包工頭??

OS:他們間到底有啥(不可告人)的關係?

來,給你解釋一下

以前紗廠的一號員工是領班(工頭),而一號的英語是Number One,上海話諧音:拿摩溫。而五線譜的音符很像蝌蚪,所以暗示工頭像個蝌蚪。

還有很多東西

上海人都有特別的「愛稱」

猴子=猢(huo)猻(sen)

田(di)雞(ji)VS

癩(la)蛤(ge)巴(bo)

讓人迷茫的蔬菜系列

讓人頭昏的美食系列

有些屬於象形說法

比如麻花=絞連棒

豬大腸=圈子

還有一些

需要一點想像力

鍋巴=米飯幹餈=飯餈

豬舌=門口的腔調=門腔

有些簡直就……渾身不搭界

||

白(be)烏(wu)龜(ju)

經典的還有很多

阿拉上海人講起上海閒話

腦洞真搿哈大

絕對是段子界鼻祖!

錢(xi)+包(bao)

皮夾子

老(lao)+鼠(su/ci)

老蟲

洗(xi)+澡(zao)

汏浴

膝(xie)蓋(gai)

腳饅頭

腋(ye)窩(wo)

勒格子

敲(kao)頭(dou)

切毛慄子

就問儂,翻好暈搗搗了伐?

反正吾笑到肚皮痛

儂還有啥好玩的上海話翻譯

在留言裡告訴小儂吧~

【小青菜綜合編輯】

來源:上海文聯(ID:shwenlian),微信網友@靜候佳音,《令人頭疼的上海話》視頻,由上海滬劇院青年演員徐祥(抖音號@摩登bit3)授權使用,部分圖片來源網絡

來源:儂好上海

相關閱讀

上海話大全

關特:閉嘴

港特:傻掉

悶特:沒話說

嘎亮:眼鏡

戳氣:討厭

洋盤:外行

辣手:厲害

弄鬆:捉弄

熱昏:頭腦發熱,一時衝動

缺西:傻瓜

膩惺:噁心

壽頭:呆子

撬邊:配合,託

枉誕:不講理

小赤佬:小鬼頭

夜壺蛋:搗糨糊

人來瘋:過度興奮

軋姘頭:包二奶,紅杏出牆

裝無樣:裝傻

拷煤餅:嫖娼

罵山門:罵街

觸黴頭:倒黴

頭皮攪:脾氣犟

豁翎子:暗示

橫豎橫:豁出去了

飯泡粥:廢話太多

洋涇浜:不標準的語言

拿母溫:蝌蚪

軋鬧猛:湊熱鬧

捉扳頭:找茬

拷竹槓:敲詐

立壁角:罰站

戇棺材:笨蛋

吃家生:吃大虧,倒大黴或被硬物撞到

摜浪頭:窮擺譜

吃生活:揍人

狠三狠四:兇

龍頭阿三:混混

紅頭阿三:舊社會的印度打手或泛指印度人

老三老四:沒大沒小

猜東裡猜:剪刀石頭布

投五投六:做事粗糙

神知無知:膽大妄為

一天世界:一塌糊塗

木知木覺:遲鈍

么尼角落:不起眼的小角落

年夜三更:年底

瞎七搭八:瞎說

假姿假眼:裝腔作勢

連檔模子:合夥騙人

拿依做特:把他殺掉

奧斯兩百開:暫停

空麻袋背米:不付出就想得回報

五筋狠六筋:兇

爛煳三鮮湯:做出的事情的不象樣

額骨頭碰到天花板:撞到大運

阿烏卵冒充金剛鑽:外行冒充內行

認得儂是我觸黴頭:認識你算我倒黴

我幫儂搞搞路子:讓你明白

原標題:《上海閒話翻譯機,太神奇太上頭了!翻好頭哈暈@-@》

閱讀原文

關鍵詞 >> 湃客

特別聲明

本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

相關推薦

評論()

相關焦點

  • 閒話上海:上海石庫門
    閒話上海:上海石庫門 2020-11-30 07:47來源:搜狐千裡眼 原標題:閒話上海:上海石庫門
  • Holle翻譯機SSK多國語言翻譯機智能翻譯機30種語言翻譯機
    Holle翻譯機多國語言翻譯機智能翻譯機30種語言翻譯機手機下載APP,只要掃描二維碼配對Hello,Hello就能使用。按下翻譯鍵對著Hello說話,就直接能聽到Hello的翻譯語音播報。同時手機APP上會顯示與保存翻譯的結果。
  • 小夥「機關槍」語速報站名,太上頭!
    小夥「機關槍」語速報站名,太上頭!27 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體 鄭太高鐵客運專線
  • 上海話裡這麼多「頭」和「腳」,你知道是啥意思嗎?
    上海話形象、生動、有意思,體現在很多詞中——儂曉得上海話裡的「頭」和「腳」也能表現「辰光」嗎?仔細想想,阿拉常說的「後頭來」「鐘頭」「日腳」「尷尬頭」等詞,是不是就跟時間的表述密不可分?今朝,小布為你盤點這些特別的「頭頭腳腳」,趕快來看↓點擊收聽上海話裡的「頭頭腳腳」~鐘頭日腳日頭日腳前腳……後腳……
  • 上海閒話裡竟藏著19道神秘美味,儂曉得伐?
    同樣,上海閒話裡也隱藏著一份「神秘食譜」, 閒聊家常時上海人也不忘把美食掛在嘴邊!上海人歡喜吃飯泡粥,買一根油條來蘸點醬油,上海人就這樣算吃過一頓早飯了。 飯泡粥的引申意思是說話囉嗦,年紀大,愛講閒話的人。其原意則指代把飯煮成粥時的「篤篤篤」聲,而且取自「飯」與「煩」同音。
  • 侯明昊穿女校制服太搞笑,這部民國劇真絕了,連追兩天太上頭
    侯明昊穿女校制服太搞笑,這部民國劇真絕了,連追兩天太上頭近期影視劇真的可以說是「神仙打架」,一連多部未播先火的劇層出不窮,這可把作為觀眾的我們給樂壞了,無縫追劇的快樂簡直太美妙,而這些熱播劇中,有一部新劇非常吸引眼球,侯明昊穿女校制服太搞笑,
  • 「上海閒話」和「本地閒話」為何差別這麼大?
    原標題:「上海閒話」和「本地閒話」為何差別這麼大?  上海市有市區和郊區之分,市區方言和郊區方言雖然可以通話,但差別還是很明顯的,以至於名稱也有所不同,上海人稱市區方言為「上海閒話」,郊區方言為「本地閒話」。為什麼市區方言和和郊區方言明顯不同呢?這還得從上海近代移民歷史說起。
  • 方言翻譯不在話下,科大訊飛翻譯機3.0就是這麼「神奇」
    就在今年5月份,科大訊飛發布了一款智能翻譯設備——訊飛翻譯機3.0,同時支持全球200多個國家和地區語言翻譯,支持行業專業詞彙精準譯及更高質量的人工翻譯,讓語言溝通不再成為人與人之間交往的障礙。相比一代產品,訊飛翻譯機3.0在外觀上最大的變化就是更加精緻。按鍵方面,依然繼承了訊飛翻譯機2.0簡潔、實用的特點;3個按鍵,可便捷完成返回主屏頁面,語音輸入、即時翻譯和喚醒AI語音助手等操作。科大訊飛翻譯機3.0採用高通驍龍八核高速處理器,第二代四麥克風降噪方案,前後雙揚聲器設計,所以即使周圍環境嘈雜,也能快速、準確地翻譯出結果並讓用戶聽得清清楚楚。
  • 閒話上海俚語與吃食
    閒話上海俚語與吃食 2021-01-16 12:43 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 記憶裡的上海味道:閒話餛飩
    上海老底子每天呈送精彩文章一組打開塵封的記憶,尋覓往昔的歲月敘上海老底子事 憶上海老底子人訴上海老底子情閒話餛飩餛飩是用麵皮把餡包起來,然後在水裡煮,就是水裡煮的包子
  • 上海閒話裡的饅頭和包子_湃客_澎湃新聞-The Paper
    上海閒話裡的饅頭和包子 2020-08-11 10:58 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • ...上海灘洋盤出洋相背後:翻譯機把中國人當文盲,現金奶牛是彩鈴...
    上海方言中把不懂裝懂,忽悠人叫做洋盤,洋盤鬧出笑話叫做出洋相,而這次科大訊飛在上海灘最高級別人工智慧會議上出足洋相,被同傳業內捅出之後又用一個夢幻般的「人機耦合非AI同傳"概念來解釋,但其實,和同傳出洋相一樣的是科大訊飛的商業邏輯上,科大訊飛有一個翻譯機產品,也是一個笑話一樣的存在。
  • 上海爺叔講惹氣的上海閒話!「筷子」怎麼讀?正宗310都會念錯
    惹氣的上海閒話文/朗讀 新民晚報 王蔚上海閒話老好聽的。作為正宗上海人,要有這種心態、這種底氣、這種自信。但是,現在越來越多地從80後、90後、00後嘴巴裡聽到的上海閒話,真叫實在難聽。」一句上海閒話裡居然有兩個地方讀錯了。第一,王家沙的「家」,讀「ga」,音同嘉定的「嘉」,不讀家長的「家(jia)」。第二,逛街(狂加),這是把普通話想像成了上海閒話,上海閒話裡沒有「逛街」這個詞,只有蕩馬路或者叫兜馬路。讀出「狂加」,真叫人聽不下去。語言,包括方言,肯定是要不斷發展的。
  • 人工AI語音新高度:訊飛翻譯機3.0測評體驗
    科大訊飛在人工AI語音方面的地位都是毋庸置疑的,牛不牛就不多說了,說得高大上的東西離我們普通用戶又太遙遠,就說說離我們近的東西-語言,語言是人類交流的橋梁,生活中,工作中都離不開,但是每個地方有方言,每個國家有母語,語言不通怎麼辦呢?
  • 「一句閒話」是啥意思
    文 / 周鈺棟  上海人打交道個辰光,經常能夠聽到「一句閒話」。
  • 搭動物有關個上海閒話(二)
    第六十期題目答案 搭動物有關個上海閒話(二)  赤膊捅馬蜂窩——不惜血本。比喻一個人光著脊梁肩胛去捅馬蜂窩,不顧自己會被馬蜂刺著。通常指做生意大甩賣、低價出售商品。  賊頭狗腦——形容鬼鬼祟祟個樣子。  狐狸精——比喻不正經、風騷個女人。  豬玀脾氣——比喻個性戇頭戇腦、常常突然發格、勿入調個人。  高射炮打蚊子——拍打蚊子,用手就可以;用高射炮打,明顯是大材小用了。  蝦有蝦路,蟹有蟹路——比喻各人有各人個門路。  狗眼烏珠看人低——形容眼光勢利,看勿起人。
  • 徵服「巴別塔」:翻譯機市場的未來
    當年分音塔發布了準兒翻譯機,隨後科大訊飛發布了曉譯翻譯機。這兩款翻譯機均為獨立的類智慧型手機硬體終端,引入了日漸成熟的AI技術,可以進行語音交互翻譯。它們與之前的「文曲星」以及翻譯App的圖片及文字翻譯方式相比,在人際交流中能夠發揮更直觀的作用。這標誌著一個新的消費電子硬體產品——智能翻譯機登上商業舞臺。
  • 聽上海爺叔講正宗上海閒話!這些快要被「遺忘的詞」,你都會讀嗎?
    儂會得講標準上海閒話伐?老上海人嘴裡的上海話,聽著復古,邪氣有米道額!來來來~今朝上海爺叔教儂講正宗上海閒話!那可是上海滑稽人空前絕後的一次大團圓,大師雲集,堪稱江南方言、上海閒話的活字典、教科書。戲裡王雙柏對王汝剛說:「我這個人樂凱來兮呃。」這「樂凱」兩個字,在90後們聽來或許就像文言,那可不是老底子的國貨膠捲品牌哦,而是上海人形容一個人大氣、大度、不計前嫌。與做人「樂凱」相反的,則是那種「狗皮倒灶」的人。
  • 好想和你在一起,霸道女總裁狂撩傲嬌少爺,該劇太上頭了
    大家好,我是您們的朋友木偶的有趣人生,我喜歡和大家分享明星方面的內容,希望大家喜歡我的作品,也希望小夥伴能夠關注我,給我點讚留言,今天給大家分享的是:好想和你在一起,霸道女總裁狂撩傲嬌少爺,該劇太上頭了電視劇《好想和你在一起》即將開播,這部劇主要是由季肖冰
  • 百度智能翻譯機亮相日本
    近日在日本名古屋召開的第16屆機器翻譯峰會上,中國百度公司技術委員會主席吳華介紹了百度機器翻譯最新研究成果,並現場展示了智能Wi-Fi翻譯機。新華網發  會上,吳華展示了百度智能Wi-Fi翻譯機的中日對話翻譯功能。從名古屋有哪些好玩的景點到如何乘坐最便捷的交通工具,翻譯機流暢且精準的中日互譯讓眾多與會者驚嘆不已。「我很榮幸成為日本第一個試用者,這款翻譯機實在是太棒了!」日本旅遊業資深人士櫻田和之說。  百度智能Wi-Fi翻譯機支持中英日等多種語言。