生活英語口語:「和面、揉麵團」用英語怎麼說?
我們的英語就是要「學以致用」,「學了就要用」。怎樣才能「學以致用」?
假如你已經具備了高三以上英語水平,也就是有了3500左右英語詞彙,學習英語「和麵團,揉麵團」時怎樣做到英語「學以致用」?
1、「揉麵團」的英語單詞叫knead the bread dough(knead發音同need,dough中ough發音同go,so,low中的o,ow)
這叫「學新詞」,你必須(用中文)記住knead the bread dough以後才會說英語「揉麵團」:
My mom is good at kneading dough.
媽媽麵團揉的好。
可惜的是你可能永遠沒有機會跟別人用現在學的My mom is good at kneading dough這個英語:這就是我們所說的「英語學了沒(機會)用」。
2.「揉麵團」knead的英語:把學過的英語用起來表達knead
見到knead,或者想表達knead,你卻說不出/不會用下面(很多學過的)英語,你的英語就是「學而不用」(「用」舊英語表達新英語):
1.When we knead bread dough,we make flour into dough,or shape with our hands.
2. We fold the dough, we press the dough, and westretch the dough with our hands.
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
1.When we knead bread dough,we make flour into dough,or shape with our hands.
2. We fold the dough, we press the dough, and we stretch the dough with our hands.
這裡面的英語有很多都是高中學過的英語,現在我們見到knead時把它們「用起來」,就是英語的一種「學以致用」。
你是這樣理解的嗎?
以後見到knead時,反應不要是中文「揉面」,是上面的英語吧!
說出上面的英語,就是你的英語口語!