「請坐」別隨便說「Please sit down」,非常不禮貌!

2020-12-03 YY呀猶猶豫豫

「請坐」的英語表達大家都知道,英語課上都有過被老師,叫起來和坐下的經歷。

Stand up, please. 起來。

Sit down, please. 坐下。

於是讓老外請坐時,我們通常都會說:「sit down please.」

但老外聽到後心裡會很難受:我把你當朋友,但你怎麼可以這麼和我說話鴨!

為什麼不能說「sit down」?

sit down的確是坐下的意思,自己用這個詞並沒有什麼關係,但如果說請別人坐下,最好不要用sit down。

在英語中sit down帶有強烈的命令口氣,sit down這個詞組,更多的是強調down,也就是坐下中的下這個概念,哪怕是加上please,依然還是很不禮貌的。

因此建議大家,如果是第一次見面,或者正式場合中不用隨便使用「sit down」。

正確的表達:

Please take a seat.

Please have a seat.

Please be seated.

sit down with sb

這個短語表面意思是 「與某人坐在一起」,現實生活中常常引申為 「與某人坐下談話/討論」。

這個短語是很多職場人士都愛用的 「術語」,如果是老闆對下級說這句話,可能是想和某人「坐下來談談人生」;如果是同事之間,則是「開會討論」的意思。

例句:

I will sit down with John tomorrow and see if he will change his mind.

我明天會和約翰談談人生,看看他是否會改變主意。

Thank you for your suggestion. I'll sit down with my colleagues tomorrow.

謝謝您的建議,我明天會與同事討論一下。

sit for

sit for有兩個意思,「參加...考試;做模特」。

例句:

They were preparing children to sit for the entry examination.

他們準備讓孩子參加入學考試。

She sat for Holman and Dio.

她給霍爾曼和迪奧做模特。

sit around/about

這兩個詞都是「無所事事;坐著沒事幹;閒坐」的意思,其中sit about是英式表達。

例句:

We sat around for a bit, chatting.

我們無所事事地坐了會閒聊。

相關焦點

  • 實用短語:「請坐」不僅是Sit down, please.
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文實用短語:「請坐」不僅是Sit down, please. 2018-10-17 10:44 來源:小學英語 作者:   「請坐」這個短語,相信小朋友一定不陌生。   從一開始學英語,我們就接觸了這個短語。
  • 「請坐」可不是please sit down! 說錯了小心對方和你急!
    周末一起聚餐 ,入座前, 如果你想為了顯示自己的紳士風度,一邊把椅子拉出來,一邊對新來的外國美女同事說,please sit down, 美女只會一臉尷尬……因為,請坐可不是please sit down,很不禮貌!please可不能亂用!
  • 讓歪果仁請坐,可別用「sit down」,人家要生氣的
    依稀記得上學的時候,每當上英語課的時候,總要起立,然後老師會說一句「sit down」。那大家覺得這一句「sit down」到底表達的是何種意思呢? 也許你覺得說「sit down」是請別人坐下,但其實「sit down」在英語中表達的是命令性的坐下
  • 你只會說「sit down」?「請坐」該怎麼說合適呢?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文你只會說「sit down」?「請坐」該怎麼說合適呢?如果是一個外國客人,那這一句「請坐」該怎麼說合適呢?「Sit down, please」?這一句貌似也很好,但是老師今天想告訴你,這可不是最佳答案哦。那有沒有更恰當更禮貌的表達呢?今天我們一起來看一下。   1. have/ take a seat   seat此處作為名詞,表示「座位」。這是英語國家的人表達「請坐」最常用的方式。後面通常加上please,以示禮貌。
  • 請老外坐下,除了用「Please sit down」還可以怎麼說?
    還記得我們高中上英語課的時候,當英語老師走進來一般都會說:Class begins,然後英語課代表喊一聲:Stand up!這時候全班同學都會站起來,集體異口同聲的說一句:Good morning,teacher!然後老師就會回一句:Sit down。
  • 「Please sit」是不禮貌的,最好不要這樣表達「請」!
    在表達一件事情的時候我們一般都會想用更加禮貌的方式進行,一般都會說「Please」,但是用了很多「Please」也不見得是一種很禮貌的方式,因為「Please」這個詞用的不好就會變成一種命令。例如:「Please sit down.」這句話在美國人的生活中不常用也不是一種很禮貌的方式,因為「Please」這個詞當放在最前面的時候就會變成一種命令的語氣。明明是一種禮貌的話語卻說成命令,讓聽說雙方都感覺不舒服。但是在家裡接待客人或者是見面交談的時候難免會出現「請坐」這種詞,到底怎麼說才更加禮貌呢?
  • 「請坐」說「sit down」可就錯了,應該這麼表達
    歪果仁如果來家裡做客,剛進門你跟人家說「sit down」,小心人家對你翻白眼網絡圖片侵權請聯繫刪除直接說「sit down」是一種非常非常沒有禮貌的,這樣說帶有強烈的命令的口吻。網絡圖片侵權請聯繫刪除有的人說了,加please啊,加個「請」不就可以了?
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?
    can you speak Chinese為什麼不禮貌因為在英語中,雖然can表示能的意思,但是can you speak Chinese的語氣並不是非常友好。你說中文嗎?我的英語不太好。「你能幫我嗎」不只是can you help mecould I trouble you to…… 我能麻煩你嗎?would you mind doing sth? 你介意嗎?
  • 'Sit down,please!'足夠客氣了嗎?
    英美人士比中國人更愛用「請」(please)這個字。按照我們的想法,「請」已經是很客氣的表達方法,但實際上在英語中,有的時候「please」還不夠客氣。  以「Sitdown,please!」這句話為例。如果是校長找學生談話,校長見學生進辦公室後可以說「Sitdown,please!」
  • 「坐下」是說sit down還是have a seat比較好?有啥區別呢?
    *「坐下」是說sit down還是have a seat比較好?有啥區別呢?① 一般情況下,sit down相對語氣比較硬,具有一種命令或指示的意味,顯得沒那麼客氣;比如說:Sit down and be quiet,Adam,you are bothering others.(亞當,坐下保持安靜,你打擾到別人了)。
  • Sit down,please也能做英語口語訓練,你會嗎?
    Sit down,please也能做英語口語訓練,你會嗎?如果你說想練英語口語,而一方面見到英語又「說」中文。這種自相矛盾的做法是不能提高你的英語口語能力的。跟我用Sit down練英語口語:Well,when we say Sit down(please),we can also say Take a seat(please),or Be seated(please)2. Sit down means Take a seat, or Be seated.
  • sit down含義及應用舉例
    sit down含義:請坐; 坐下來; 紮營;sit down應用舉例:1.Get yourself some grub and come and sit down.你自己去盛些吃的,過來坐下吃。2.My leg still aches when I sit down.
  • 「please」放在句首,句中,句末都是什麼意思?知行君:別搞錯了
    「Stand up, please.」「Sit down, please.」當時應該有不少同學特別害怕聽到「Stand up, please.」可是聽到「Sit down, please」時,有一種如釋重負的感覺。正是因為當時的印象深刻,所以到現在仍然會有很多人在日常交際中習慣用這樣的表達。可這種表達方式有些欠妥,今天知行君告訴大家為什麼會欠妥呢?
  • sit sb down
    I sat mom down and told her I was gay.sit sb down 是什麼意思呢?When you have something serious to say to someone, something that’s not easy to explain, you say: 「Please sit down. I want to tell you something.」
  • 「sit down」是「坐下來」,那「sit back」是什麼意思呢?
    拓展:當情侶之間說「I need a break「,說明兩個人之間出現了一些問題,需要分開一段時間,出現了情感危機。通常情況下都是指「我需要休息下,與次類似的表達還有「I need a rest「。2、sit back都知道「sit down」是「坐下來」,那sit back是什麼意思呢?這個字面意思我們可以理解為「向後靠著坐」,延申意思是「休息一下,有時在其他語境裡面表示「袖手旁觀「,我們還可以用kick back,意思不變。
  • sit和seat,「zuo」何解釋?
    通過以上例句我們注意到兩個詞sit和seat,前者作動詞,意為「坐」,後者作名詞,意為「座」。兩個都讀「zuo」,僅僅是巧合嗎?如果不是,又「zuo」何解釋?前幾期文章我們一直在強化對「相似相關」構詞原理的學習和研究,今天我們繼續深入學習,並結合具體實例加深大家對「相似相關」的理解。
  • 「隨便」英文怎麼說?
  • 英語中最常見的please、thank you到底怎麼用?
    Please, thank you, and you're welcome是英語中最常見的三個短語,用please表示禮貌請求,用thank you或thanks表示感謝,用you're welcome作對別人感謝的禮貌回應。   但這些就是它們的全部用法嗎?今天來看一看,它們在英語語境下到底該如何用。
  • 乾貨:「sit down with you」可不是「坐你邊上」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文乾貨:「sit down with you」可不是「坐你邊上」 2018-11-28 15:10 來源:邱政政 作者:
  • Sit down用英語怎麼說?
    Sit down是什麼意思?Sit down用英語怎麼說?有人一開口就是中文:坐下。這叫做(用中文)「學」英語,不是「用」英語。要把學過的英語用起來,我們見到英語Sit down後就要有「用」下面英語的能力:Okay.I got you.1. When you say:Sit down,you mean:Take seat,please,or Please be seated.