trip & travel大不同,別再傻傻分不清!常見的混淆字你了解嗎?

2021-01-11 跟我學英語思維

你是否有過,明明自信滿滿的覺得自己使用了正確的英文單字,對方還是一頭霧水,指鹿為馬的洩氣經驗呢?

你覺得所謂的「談話」、「對話」、「閒聊」跟「聊天」指的是同一件事嗎?那麼「問題」、「疑問」跟「困難」,又有什麼不一樣呢?還有「旅行」跟「旅遊」呢?

學習英文的時候,總有些時候我們無可避免地會需要中文的輔助,幫助我們快速地理解新單字的意義、甚至是記住它的用法和使用時機。但有時中文的輔助學習就好比是雙面刃,是助力的同時,有時也會因為習慣了依賴中文字意,反而混淆了我們對英文單字本身的真正含意,進而模糊了它的正確用法。那可就真的是老虎、老鼠,傻傻分不清楚啦!

今天我們就要來看看,針對這些惱人的易混淆,到底該怎麼用才不會再讓你的聽眾霧煞煞,或是偷偷笑你的選字不夠「政治正確」吧!

1. problem & question 問題

problem (n.)something that causes trouble or difficulty

question (n.)something that someone asks you when they want information

其實只要仔細看看這兩個字的定義,我們就可以非常明確地知道兩者的涵義可是天差地遠的。但因為question和problem都是名詞,因此用法上很類似,端看說話者想要表達的語意而須選用不同的字:

question是指產生了疑問而想知道答案或獲取更多資訊的「問題」;而problem則比較傾向遇到了麻煩或是困難點時所產生的「問題」---

Mr. Yang, I have a question ! ---- (O)Ms. Jean, I have a problem for you. ---- (X)Wait a second! I think we have a big problem here! ---- (O)Are there any questions with your car? Why does it stop? ---- (X)Do you have any questions? Please raise your hand. ---- (有疑問或是聽不懂,可以提出來讓我幫你解答。)Do you have any problems? You can trust me. ---- (有困難可以說出來,也許我們可以試著解決它。)且因為字義不同,兩者常搭配的動詞也大不同---

Can anybody in this room answer my question ? ---- (回答問題/疑問)I seriously doubt that money can solve the problem . ---- (解決問題/困難點)Susan just raised a very interesting question . ---- (提出一個疑問)The blackout last night caused serial problems . ---- (產生一連串的問題/麻煩)2. conversation & chat 聊天

conversation (n.)a talk between two or more people, usually a private and informal one

chat (n.)a friendly conversation

chat (v.)to talk in a friendly way

其實在廣義上conversation和chat的涵義幾乎沒有太大的不同,都是指和朋友或是他人私底下輕鬆的對談,主要要留意的是詞性的差異,在用法上產生了較大的區別:

因為都是名詞詞性,所以兩者在此時用法相同---

She just had a really interesting conversation with Tim. ---- (O)Of course I'd love to have a chat with such a charming lady! ---- (O)然若真的要在意義上做極細微的區分,一般會認為chat比較傾向輕鬆、漫無目的的閒聊;而conversation有時則較具有主題或目的性,像是針對本周天氣的變化是否為生活帶來了哪些變數等等較有內容的談話---

Would you please try to keep your voice down a bit? Your mom and I are trying to have a conversation here!----有點正經事要討論Well, since we can't actually go anywhere in such a bad weather, maybe we could have some chat about what we've been up to lately. What do you think?----空閒隨便聊聊,殺殺時間但總地來說,chat和conversation在大多數狀況裡都是可以互相取代的。

值得留意的是chat同時具有動詞詞性,所以還有以下用法---

He chatted happily with the attractive woman.---- (O)I want to conversation with my foreign friends.---- (X)conversation則因為是名詞而沒有這樣的用法,要特別注意。

3.trip & travel 旅行

trip (n.)an occasion when you go somewhere and come back again a journey especially for pleasure.

travel (n.)the action of travelling

travel (v.)to go on a journey or visit different places ,especially places that are far away from where you live or work

trip和travel雖然都有旅行的意思,但trip只有作為名詞的用法,指的是時間上較短,距離上也比較近的旅程,像是當天來回,或是三天兩夜的小旅行;而travel則是作為動詞用法時,意味著包含了多個目的地,為期較長且距離較遙遠的旅行:

Would you like to join our fishing trip this weekend?---- (周末一天來回的釣魚行。)He travelled to New York on business recently.---- (長途跋涉的到紐約出差。)幾個常見的動詞/名詞搭配用法---

My family is planning to take a trip to Hualian during the summer break.Louisa just returned from a business trip .We're going to travel around Taiwan in one month.If I save enough money before retirement, I wish to travel the world .---- (環遊世界。)而travel的名詞則意指長途旅行,或作為包含多個目的地的旅行這個行為本身。

My job requires a lot of travel .---- (長途旅行或四處出差的這件事。)Are you going to write a book about your travels ? It must be fascinating!---- (好幾段不同的旅行經歷。)trip雖然也有最為動詞的用法,但意思可就跟旅行差了十萬八千裡了:trip (v.)to hit your foot on something and fall down

仔細看看定義,trip可是絆倒的意思哩!常見的幾個用法---

Harley tripped over a rock and cried.---- (被某樣物品絆倒,想提到導致跌倒的物品時可以使用。)He stuck out his right food to trip her up as she passed.---- (被絆住而跌倒,想強調絆倒這個動作而非物品時可用。)He tripped up on the way back to the office.現在有沒有對這些常見的混淆字有多一點的認識了呢?下次學習新單字的時候,別再一股腦兒的往中文翻譯裡衝,記得要停、看、聽,才能細細體會每個語言的些微差異喔!

持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!融入生活學英文,自然而然講英文!

瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放

相關焦點

  • 刀魚和帶魚有區別,別再傻傻分不清!口感外形都不同,你認錯了嗎
    刀魚和帶魚有區別,別再傻傻分不清,口感外形都不同,你認錯了嗎刀魚和帶魚因為外形比較相似,所以常常被人們混為一談,其實兩者是有區別的,不論是外形還是口感都不相同,尤其是口感,可謂天壤之別,所以別再傻傻分不清刀魚和帶魚了。它們的價格也相去甚遠,你認錯了嗎?
  • 吃了這麼多年蝦,你知道河蝦海蝦有何不一樣嗎?別再傻傻分不清了
    吃了這麼多年蝦,你知道河蝦海蝦有何不一樣嗎?別再傻傻分不清了在如今在平常餐館裡的海鮮的種類也是挺多的,而對於喜歡吃海鮮的吃貨們在買海鮮回家做的時候,肯定也是知道光是蝦子的種類就有好幾種,那對於只會吃不會做的吃貨們就會對海鮮的種類有些分不清了,不過也是,光是好吃就行,誰管它是什麼蝦呢?吃了這麼多年的蝦,你知道河蝦和海蝦有何不一樣嗎,看完之後就別再傻傻分不清了。
  • 傻傻分不清的法鬥和八哥,原來有這麼多的不同,別再認錯了
    不知道各位鏟屎官有沒有聽說過兩種狗狗呢?一種是八哥犬,另一種是法國鬥牛犬。可能對於資深鏟屎官來說,他們能夠很輕易的分辨這兩種狗狗,但是對於剛剛接觸寵物圈的新人鏟屎官選手來說,他們可是對這兩種狗狗傻傻分不清,還經常把二者混為一談呢。
  • 玫瑰月季傻傻分不清,教你怎麼辨別,別買到假貨了!
    養花之路漫漫,剛開始都很小白,總會買到「假花」,養了很久,等到開花的時候才真相大白···今天花花就來教大家辨別最容易混淆的幾種花千萬別買到假的啦!玫瑰月季、小白花···傻傻分不清玫瑰、月季、小白花小粉花···都屬於薔薇科、薔薇屬植物,也就是說,它們都是一個大家庭的,在不開花的時候,真的很容易混淆。
  • 別再傻傻分不清!魚肝油當魚油長期服用或致中毒
    原標題:魚油還是魚肝油,別再傻傻分不清 父親節將至,關注老人健康的子女尤其青睞保健品 尤其很多人反映,對魚油、魚肝油兩者傻傻分不清,以致在服用時產生混淆,魚肝油和魚油僅一字之差,但實際上完全不同,錯誤服用,不僅起不到預期效果,還可能損傷健康。
  • 別傻傻分不清!
    然而,人類的審美總是很奇怪,自己熱衷於小臉的同時,卻希望貓咪能擁有一張大臉。為了讓貓咪發腮,很多鏟屎官費盡心機。前不久,某位鏟屎官為了讓自己的小母貓發腮,可謂無所不用其極。聽說生骨肉有用——買!聽說營養膏發腮效果明顯——買!「發腮粉」這名字一聽就有奇效——買!一個月過去了,鏟屎官在網上曬照片,興奮地問大家:我的貓發腮了嗎?
  • 肺炎會「偽裝」成感冒,家長別還傻傻分不清?看這3點就知道了,容不...
    感冒對於孩子來說是鍛鍊免疫力最好的途徑,對孩子來說傷害不是特別大,肺炎對孩子的傷害比較大,如果護理得當,孩子不會得肺炎,但是感冒是肯定會發生的。冬季孩子咳嗽是常事,但咳嗽也分輕重,有些患肺炎的孩子,表面看上去也是咳嗽,但如果不及時治療,病情就會越來越嚴重。其實孩子是普通咳嗽還是肺炎,你還傻傻分不清嗎?看這3點就知道了。
  • 別再傻傻分不清了,簡單看懂字節跳動的產品類型
    別再傻傻分不清了,簡單看懂字節跳動的產品類型 前段時間看新聞: 美國對來自中國的社交媒體採取的一系列行動引發廣泛關注。
  • 別再傻傻分不清楚了!
    別再傻傻分不清楚了!近年來生活水平提高了,在飲食方面也有了更高的追求了。在過去,海鮮一般只有有錢人能吃得起,畢竟在過去交通不便利,海鮮的運輸和保鮮成本太高了,所以在市場上售價比較高,而對於海鮮,相信魚類是很多人最常有的選擇海鮮食品了,而其中帶魚與刀魚是非常常見的魚類食品,它們都含有豐富的營養物質,但是很多人不太會分得清楚,那麼接下來小編就給大家整理了「刀魚」與「帶魚」的區別,別再傻傻分不清楚了!首先,刀魚是淡水魚類,而帶魚是海水魚類。
  • 默克、默沙東,你還傻傻分不清嗎?
    關鍵詞:默克 默沙東 醫藥外企信息源: 艾美仕就算是不關心醫藥行業的人也會知道兩家製藥企業但是,隨著這些跨國藥企逐漸進入中國,重名引起了混亂讓很多行業新人都覺得默克和默沙東讓人傻傻分不清。醫藥代表微信號:mrclub對於一個醫藥行業新人,他/她一定會問你:是不是有兩個默克,一個默沙東呢。這聽起來是笑話。其實也有理可循,新聞報導中常見到,德國默克,在英文報導中又會提到美國默克,然後在美國以外,又聽到默沙東的名字。
  • 大開眼界,螃蟹講究「公煮母蒸」,別再傻傻分不清一起下鍋了!
    我們平時說的螃蟹是一個統稱,其實分很多品種,在市場上比較常見的有紅花蟹、三眼蟹和石蟹、青蟹、冬蟹、藍花蟹、菜鱘,很多人傻傻分不清楚。在閩南地區螃蟹分兩大派,分為鱘和「蠘」[jié],「蟳」指的是菜蟹和膏蟹這一類的鋸緣青蟹,「蠘」[jié]是梭子蟹、三點紅等其它螃蟹,不同的螃蟹有各自的特點,吃法也有所不同。
  • 傻傻分不清!阿拉斯加和哈士奇有什麼不同?
    這讓很多鏟屎官們傻傻分不清,但關於他們的區別也顯而易見!接下來就讓小編帶著大家來看一下阿拉斯加和哈士奇的不同吧!這可能是阿拉斯加和哈士奇最大的不同,阿拉斯加原產於美國的阿拉斯加州,是雪橇犬的一種。在北冰洋沿岸作為工作犬應用十分廣泛。阿拉斯加犬整體分為短毛和長毛兩種,但即便是短毛阿拉斯加犬的毛髮也要長於哈士奇。
  • 小時候的秋田和柴犬真是讓人傻傻分不清,你能區分出嗎?
    相信很多朋友和狗哥一樣,會傻傻的分不清柴犬和秋田犬,因為這倆貨猛地一看,長得太像了。
  • 巴沙魚和龍利魚,別再傻傻分不清,教你如何區分,弄懂少花冤枉錢
    巴沙魚和龍利魚,別再傻傻分不清,教你如何區分,弄懂少花冤枉錢。大家好,我是水墨尚食,又到了分享美食的時間,今天要跟大家分享的是巴沙魚和龍利魚的區別以及選購的技巧。巴沙魚柳和龍利魚柳一般人很難區分,市場上很多以巴沙魚柳充當龍利魚柳售賣,或直接說巴沙魚就是龍利魚,可是兩者營養價值和價格卻相差很大,很多人不懂吃大虧,為了讓大家更好區分兩種魚柳,先來了解這兩種魚的不同。1.生活環境不同巴沙魚屬於河魚,而龍利魚屬於海魚。
  • 「糖尿病合併妊娠」與「妊娠期糖尿病」,別再傻傻分不清
    「糖尿病合併妊娠」與「妊娠期糖尿病」,別再傻傻分不清
  • 魚油VS魚肝油,別再傻傻分不清
    很多人反映,對魚油、魚肝油傻傻分不清。魚肝油和魚油僅一字之差,但實際上完全不同,錯誤服用不僅起不到預期效果,還可能損傷健康。魚肝油當魚油,長期服用或致中毒魚油和魚肝油的成分不同,對人體的作用機制也不同,中山大學孫逸仙紀念醫院臨床營養科主任陳超剛介紹說,魚肝油是從海魚肝臟中提煉出來的一種脂肪油,主要成分是維生素A和維生素D,可以防止由於維生素A缺乏引起的夜盲症,同時有助於鈣的吸收和促進骨骼鈣化的功能;魚油是魚體內的全部油類物質的統稱,它包括體油、肝油和腦油,一般所指的魚油主要功效成分是富含
  • 鮁魚和鮐鮁魚的主要區分方法,別再分不清了
    好多朋友總是分不清鮁魚和鮐鮁的區別,他們的市場價格相差很大,今天我們就一起了解一下他們,看看怎麼區分他們。下次再買別傻傻分不清。鮐魚鮐鮁魚,叫鮐魚, 也叫青佔魚,鯖科,鮐屬。體側正中側無明顯斑點,體青綠色,有細密而明顯的波狀紋。
  • 收邊條,地板壓條,傻傻分不清?
    準備鋪設地板了還對「收邊條」、「壓條」等名詞傻傻分不清?德國JOKA今日詳細解說,一篇文章解答你所有疑惑!一、地板收邊條問題一:收邊條是什麼?答:收邊條,也叫收邊扣條、收邊壓條,簡單來說就是地板鋪好了,需要收個邊。
  • 還在傻傻分不清嗎?!
    這幾天,小編遇到兩個朋友問了我下面兩個問題,大家感受下: 朋友甲:蠶長大後是蝴蝶嗎?       朋友乙:蛾子與蝴蝶的區別是什麼?      ╮(╯▽╰)╭      於是,小編認為,這篇文章,雖然很基礎,但是也很必要!
  • 容易混淆的幾種常見觀賞魚,別再分不清了!
    圖文/養魚老道 原創在觀賞魚的世界裡,總有一些魚兒互相長得特別像,就像日本人、韓國人長得像我們一樣,有時候真的是傻傻分不清,養魚老道在此給大家簡單總結一下:一、寶蓮燈和紅綠燈事實上它們幾乎是一個習性,對於水質、溫度、食物上的要求都差不多,唯一的區別就是寶蓮燈看起來比紅綠燈稍微大點