-
中國餐廳的「英文菜單」,外國人看完卻崩潰了
它言簡意賅、生動有趣,簡單中帶著一絲繁複,調皮中又有著一縷文藝,中國人聽了會心一笑,外國人聽了一臉懵逼,「what ?明明說的英文,為何我就是聽不懂。」這就好像,一個不懂中文的外國人來到中國就餐,最好的辦法就是找一家有著英文菜單的餐廳,然後開始愉快的點餐,但如果這個外國人看見的菜單是這樣的呢?菜名一:四喜丸子菜單上的英文名:Four Happy Meat Balls.
-
《中餐廳》英文菜單翻譯車禍現場,做翻譯的差點失去理智
全部做完,我不管有幾個,全部做完!聽我的,不用管有幾個,你全部做完。(4)面對工作中的困難員工:工程製圖最痛苦的就是……然後就要拿刀片去刮……明言:對不起,我還是要指出來,你有很大的一個責任。你就必須這個問題你要解決,這是你的問題!5)面對腦筋急轉彎宋丹丹:要把大象裝冰箱,共分幾步?明言:首先冰箱就不夠大,買!
-
「奧運菜單」英文譯法出爐(圖)
經過近一年的醞釀和推敲,旨在解決外國觀眾在北京奧運會期間點菜難題的《中文菜單英文譯法》終於正式「出爐」。記者昨天了解到,北京市旅遊局飯店餐飲管理處已經通知三星級以上酒店領取《中文菜單英文譯法》,而這種正式規範的英文譯法將向飯店做重點推薦使用,但不會強制執行。
-
黃曉明《中餐廳》的菜單翻譯錯誤百出,留學生看後笑暈了……
沒有考慮清楚工作量和份額,就要強行添加單人套餐,修改菜單,並屢屢和林大主廚「爭鋒相對」...但令我們沒想到的是,套餐計劃不僅失敗,就連菜單本身也鬧出了笑話,讓我們留學生看了都一臉尷尬...中餐廳菜單錯誤連篇直接丟人丟到國外對於熱衷追綜藝的小夥伴們來說,《中餐廳》簡直是最近最火爆的綜藝之一了。
-
外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!網友:估計老外看完會懷疑人生
在中國的餐廳,這菜單自然寫的是中文,不過到了國外可就行不通了,自然是要入鄉隨俗的,在菜單上當然是要將中文給改為當地的文字或者是比較通用的英文了。不過這用英文翻譯出來的中國菜名,難免就會鬧出一些笑話。外國中餐廳菜單的英文翻譯了解下!
-
《中餐廳》英文菜單遭網友吐槽,錯誤隨處可見,簡直是車禍現場!
隨著新一季《中餐廳》的開播,黃曉明代替趙薇當上了店長,雖然節目的熱度以及收視率均有不俗的表現,但槽點也是不斷。首當其衝的便是店長黃曉明,在節目中過於自我,不善於聽取別人的意見,他的「聽我的」「不要你覺得,我要我覺得」等等言論也引得網友爭相調侃和模仿,一度成為網絡金句。
-
中餐將推廣英文菜單 但很多譯名還讓老外「暈」
昨日,市旅遊局副局長熊玉梅宣布,統一的菜品英文名稱將在奧運前擺上所有星級飯店、住宿達標單位和星級餐館的餐桌。但專業人士認為,目前不少中餐譯名,同樣會整的老外犯「暈」。 隨著《中文菜單英文譯法》正式出爐,1571道中餐、225道西餐、629種酒水飲料有了自己的「正式英文名」。「《中文菜單英文譯法》遵守五大翻譯原則。
-
面對令人啼笑皆非的英文菜單,你會有怎樣的感受和思考?
手寫體英文菜單,點讚!瀏覽網頁文件時,無意中看到一份英文菜單,其中的英文翻譯簡直他X的太有才了!但是靜下來仔細想想,應該是有些餐館的經營者不懂英文,為了與國際接軌並且為外國友人著想,非要把菜單弄成雙語版本;同時又為了節約成本,列印時直接複製電腦上提供的免費翻譯!殊不知中國文化博大精深,中國的漢字含義深奧莫測,豈能隨便通過電腦的智能翻譯功能用英文地道準確地表達富有中國特色的美食呢?!
-
黃曉明《中餐廳》的「英文菜單」被香港網友吐槽跟文盲差不多
這一季的《中餐廳》槽點太多,實在數不過來,大家也別光盯著黃曉明的霸道總裁範,看看這桌子上放著的英文菜單,一些英文低級錯誤直接暴露在場所有明星的文化水平,很好奇這麼多吃飯的老外能看懂嗎?比如第一行的一聽可樂,英文是tin而不是中文拼音ting,下面的一瓶水倒是知道用bottle而沒用Ping,還算有點常識。
-
《中文菜單英文譯法》解惑
經過長達一年的「烹製」,旨在解決外國奧運觀眾點菜難題的《中文菜單英文譯法》日前終於正式「出爐」了,即將被送到各國來外賓的餐桌前。 記者在《中文菜單英文譯法》的近3000道菜名中看到,淮揚菜中的紅燒獅子頭翻譯成「Stewed Pork Ball in Brown Sauce」;拆燴鰱魚頭則翻譯成「Stewed Silver Carp Head」;蜜汁火方翻譯成「Braised Ham in Honey Sauce」。
-
暖場嘉賓英文為UZI加油打氣,網友調侃小狗:被嚇的一臉懵逼!
作為MSI半決賽RNG和FNC大戰中的暖場嘉賓,這個顏色亮麗的男人一出場就吸引了所有人的目光,確實太顯眼了,而且也很會帶動氣氛哦!值得一提的是,從餘霜小姐姐曬出視頻可以看到,這個獨角獸大哥還特意給UZI加油打氣了一波哦,只是說的是英文,搞得UZI還是有點尷尬的,而且還是氣勢很足的指著UZI的胸口說的。
-
楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人
楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人Angelababy是在參加了《奔跑吧兄弟》才出名的,一直以來大家都是叫她Angelababy,其實她的原名叫楊穎。但是我們一般都不會直接叫楊穎的名字,而是叫她Angelababy就是天使寶貝的意思,很多人都十分好奇,楊穎,為什麼一定要叫這個名字呢?原來楊穎是模特出身,模特通常都會給自己取一個英文名,方便大家的召喚。因為中文名在。國際上很難記住,於是每個人都會取一個英文名。
-
在加拿大不會點餐?教你搞定加拿大的英文菜單!
那麼,當我們坐在期待已久的小館子中,看著滿眼的英文菜單,是否也能自如且準確地選到適合自己口味的呢?今天小編就教小夥伴們如何面對一個中文字都沒有的菜單,讓大家都可以做到響指一打,輕鬆搞定各式菜單!
-
海底撈美國水土不服只獲2.5星差評 無英文菜單
老美檢察員不理解為啥火鍋店會有美甲服務,美國人不太接受店家發給發卡,還有如果服務員聽到顧客交談什麼馬上表示「我們可以提供什麼」,可能一分小費也得不到還要遭白眼,因為你偷聽了顧客的隱私。 無英文菜單被吐槽 但最讓美國食客無法理解的是,海底撈居然沒有英文菜單和英文電話預訂服務。要知道火鍋在美國可並不陌生,尤其是在加州這種全世界各大民族都喜愛的地方,各種美食應有盡有,可就是沒有哪家店不寫英文菜單的。
-
Win10重大更新:開始菜單中英文分組合併
另外在最新的Win10系統中,微軟終於合併了此前「備受抱怨」的開始菜單中英文分組方式。IT之家從微軟獲悉,在最新的Windows 10預覽版17063中,開始菜單已捨棄拼音與英文拆開的分組方式,只保留合併為統一的英文字母的分組。也就是說,英文首字母和拼音首字母相同的應用都將歸為同一個英文字母分組裡,從而縮短開始菜單的長度,節約用戶搜索時間。據悉,這是微軟為亞洲中國用戶特地做的更改。
-
《小姐姐的花店》小鬼聽不懂英文太尷尬!
現在家家的生活條件都比較好,每個家裡的孩子都接受了高等的教育,雖然說有學習好的也有學習不好的,但最起碼他有了最基本的素質還有基礎的知識。如果說有人一直向外講「我我不在乎學歷,只要我的技術過硬,到哪裡都會得到賞識」,那真的大錯特錯,因為學習知識實在是太重要,說不定哪一天就用得到了!
-
讀完本文,以後都能看懂英文菜單啦
很多人出國遇到的一大難題就是看菜單,今天給大家整理下看懂菜單需要的常用詞彙。英文菜單一般會把美食分為一下幾類:1,Appetizers or starters. 開胃菜。2,Main dishes or entrees 主食3,Specials 特價菜4,side dishes or sides 配菜5,Desserts 飯後甜點我的電子書官方網站會有相關教學視頻,大家可以百度搜索執象的英語學習地圖。下面我們來看看不同食物的做法。
-
唯美有氣質的英文名字,讓你遠離撞名的尷尬
現在隨著社會的發展,有一個英文名字,已經是一件很平常的事了,特別是對於孩子來說,外語是極其重要的,所以,如果你早有準備為孩子或者自己起一個英文名字,那當你在碰到需要展示英文名字時,不僅很方便,而且也不會讓自己或者孩子陷入尷尬的情況之中。
-
快來看Subway賽百味的美版英文三明治菜單,再也不用擔心點餐了!
在座的朋友們有沒有喜歡吃三明治的呢?那你是不是只知道三明治是sandwich呢?今天我們就來通過Subway賽百味的三明治菜單來學學各種三明治都怎麼用英文講!快一起來看吧!這份菜單是美版的哦!1 Black Forest Ham 黑森林火腿三明治黑森林火腿(英文名Black Forest Ham)原產地來自於世界著名的旅遊勝地——德國西南部的黑森林。黑森林火腿在世界都是享有盛譽。在製作上,必需先袪除豬後腿肉的骨頭,於黑森林特殊的山林氣候先天然風乾六個禮拜以上,再用黑森林區特有的木頭油脂燻香六個禮拜以上,再進行另外一次的天然風乾過程。
-
能把英文App翻譯成中文的神奇應用
看著似懂非懂的英文界面,實在令人頭疼。不過,現在好消息來了!近日安卓平臺出現了一款神器,它可以把英文以及其他外語App的界面,一鍵翻譯成中文!這個App的名字叫做「App Translator」,翻譯成中文就是應用翻譯器的意思。那麼它體驗到底如何?一起來看看吧。