光碟行動,從我做起
光碟行動,從我做起
又到一年一度的「光碟行動」宣傳季,公交站、地鐵站等公共場所到處可見「光碟行動,從我做起」的宣傳海報。「光碟行動」倡導節約,反對浪費,鼓勵大家珍惜糧食、吃光碟子中的食物,因此一度成為新聞熱詞、網絡熱詞buzzwords on the Internet以及最知名公益品牌之一。
光碟行動,為城市減負
「Clear Your Plate」 Campaign
「光碟行動」的宗旨:餐廳不多點order as much food as you need in the restaurant、食堂不多打take as much food as you need in the canteen、廚房不多做cook as much food as you need in the kitchen。
"Clear Your Plate" Campaignhopes to remind and warn people that hunger is not far away from us; Cherishing and saving food is still one of the Chinese traditional virtues we need to observe. 「光碟行動」希望提醒和告誡人們:飢餓距離我們並不遙遠;珍惜糧食,節約糧食仍是我們需要遵守的傳統美德之一。
Leftovers
剩飯剩菜是一頓飯吃完後剩下的可食用的東西。不能食用的殘羹剩飯(例如一些骨頭和蔬菜、水果的果皮)不屬於剩飯,而是一種廢物垃圾;任何剩餘的可食用部分都可以叫做剩菜。
Don’t forget to take theleftoversto our dog. 別忘了把剩菜給我們的狗吃。
Leftover cuisine
由剩飯剩菜製成的新菜式在世界烹飪中很常見。除了從非可食用的骨頭中獲取營養外,高湯和肉湯也是添加剩飯剩菜的絕佳基礎。砂鍋菜,海鮮飯,炒飯和披薩也可以重複利用。
Shanghailanders like to make full use of the food left to make it aleftover cuisinefor the following day——燙飯——rice with meat and vegetables. 上海人喜歡充分利用剩餘的食物為第二天做成一道菜——燙飯,即肉菜燉米飯。
Doggy bag; doggie bag
「doggy bag」這個詞是在上世紀70年代許多報紙的禮儀專欄中流行起來的。餐館裡的剩飯剩菜要麼被餐館丟棄,要麼被食客帶走供以後食用。因為不好意思說是拿回去自己食用,於是找個冠冕堂皇的藉口,說是拿回去給家裡的狗狗吃的。因此用來裝剩菜的容器通常被稱為「狗食袋」、「食物袋」或「打包袋」。
-Do you need adoggie bag, please? 請問你需要打包嗎?
-Yes. Just pack up the leftover fish and beef, please. 是的。請把剩下的魚和牛肉打包。
文明就餐,打包有禮
leftover woman
2007年教育部發布的《中國語言生活狀況報告(2006)》中,「剩女」成為171個漢語新詞語之一,是指已經過了社會一般所認為的適婚年齡,但是仍然未結婚的女性,是指27歲以上的單身女性。日本人則稱之為被男人扔掉的女人,也可以稱為3S女人:Single(單身)、Seventies(大多數生於上世紀七十年代)、Stuck(被卡住了)。
My auntie is aleftover lady. I was wondering why she doesn’t want to get married. 我姑媽是個剩女。我真不知道她為什麼不想結婚。
剩女的內心世界
原創不易,著作權@查理侃英文所有。商業轉載請聯繫作者獲得授權,非商業轉載請註明出處。敬請理解!