「你在哪啊」
「我在操場」
「操場在哪?」
……
「找到了,你在操場哪裡?」
「看臺那。」
「看臺在哪?」
我在哪?是不是迷路了?大晚上會不會有蛇?一連串的想法從我腦子裡蹦出來。
……
大晚上的,我一個人去運動場找同學,剛來學校沒幾天,地形還不熟悉,很多建築也不知位置,才造成了昨天晚上的悲劇。
回到寢室,我翻開牛津英英詞典,找到【place】這個單詞。在這個單詞中,我確信,如果不仔細看,我一定會迷路的。
【place】
英文解釋(1):a particular position,point or area
空鈴直譯:一個特殊的位置,觀點和地區
看個例子:I can't find the place where you are.翻譯:我找不到你在哪。
英文解釋(2):the role or importance of sb/sth in a particular situation,usually in relation to others
空鈴直譯:在專門情況下的角色或人或事的重要性,這個重要性就可以理解為【身份、地位、資格】,身份地位其實也是一種「地方」,只不過這個地方不在現實中,是人們心中的「位置」。
我們看個例子:My father believed that people should know their place.
翻譯:我父親認為人應該安分守己。
你知道嗎?當你熟悉的人突然以另一個狀態出現在你面前,你會震驚,會難以置信,而當你發現這個事實已經無法改變後,便會學著去接受他,對於單詞也是如此。
我們熟悉的【place】這個單詞一般都是以名詞(noun)出現在大眾面前,可它也可以做動詞(verb)。
英文解釋(1): to put sth in a particular place,especially when you do it carefully or deliberately
空鈴直譯:把東西放在一個特殊的地方,尤其是你小心地或故意的放置它,這個意思很好理解就是【(小心或有意)放置、安置】。
做名詞是指某個地方,做動詞就變成把某個東西放在那個地方,這個不難理解。
我們來看個例子:He placed his hand on her shoulder.
翻譯:他把手搭在她的肩上。我們再來看做動詞的另一個意思,
英文解釋:to put sb/yourself in a particular situation
空鈴直譯:把某人或你自己放在一個特殊的情況,其實就是說【使別人或你自己處於某個位置】,或者可以理解為【安置、安頓】
【place】也有【IDM】部分(中文的成語部分),我們一起來看幾個。
(1)【all over the place】
它有兩個意思:
(1)everywhere
(2)not neat or tidy, not well organized
我們先根據短語字面意思看一個,【all over】是指到處、遍地,因此這個詞的意思就是【到處、各處】。
第一個意思很好理解,我們重點看看第二個解釋,【不整潔、組織不好】,一個房間不整潔;一個組織沒有紀律,那不就是一團散沙嗎?散沙就會散的到處都是,因此也就有到處、各處的意思。
現在,我們再來學一個寫作文可以經常用到的:
【in the first/second place】
中文意思:第一/第二
最後,我們再來看看幾個合成詞:
(1):【place card】
這個就是指【座位卡】的意思,尤其是指標有姓名的
(2):【placeholder】
這個詞是有【place】 和【holder】合成的,holder的意思是【持有人】,位置的持有人,我們有一個專門的詞來表示【佔位符,佔位文字】。
這個單詞看到這裡差不多結束了,從頭到尾看下來,對於【place】這個單詞確實了解了不少。
好了,今天我們就到這裡,我是空鈴,我們下次再見!
注:文中英文解釋來自牛津英英詞典,請放心學習!