俗話說得好,人有三急。在我們國家,如果想要去上廁所,我們會直接說「我要去上廁所了」或者委婉一點地說「去洗手間一趟」「去方便一下」。
如果有一天,你身處異國他鄉,想要表達去上廁所,那應該怎麼說呢?我相信很多小夥伴腦子裡蹦出來的第一句話就是「I need to go to WC」。如果你這樣子和外國朋友說,他們可能會一臉茫然,不知所措。因為在國外,人家根本不這麼說。
WC其實是Water Closet的簡稱,也就是廁所。在很久以前,廁所(Toilet)的裡面都會有一個水箱(water closet),人們一提起water closet就想到了toilet,所以後來就習慣性用water closet來表示廁所。為了方便,人們就用water closet的開頭字母WC來代替toilet。
但現在外國人幾乎不會用WC來表達廁所了,在英美國家,這是一種很粗俗的表達。他們會用比較文雅的restroom或者bathroom來表達廁所。
那麼在國外旅遊時,如何委婉地用英語表達想要去上廁所呢?那我們來學學以下的幾種表達方式吧。
1、Excuse me. I have to go to the John.
這裡的John可不是指的約翰,而是廁所的意思,可不要誤會哦。在16世紀90年代,英國人John Harrington發明了第一個廁所,所以他的名字成為了廁所的文雅表達。
2、I need to answer the call of nature.
這是一種比較有趣的表達,我要去回應大自然的呼喚,什麼呼喚呢?是不是很有意思。
3、I want to wash my hands.
這一般是女士會說的,隱含的意思就是去上廁所。
今天的分享就到這裡啦,我們明天見。
圖片均來自網絡,如有冒犯請聯繫刪除。