「炒作」如今已經成為公開的秘密。娛樂圈女星搏出位的招數數不勝數,炒作緋聞,故意走光都是她們的拿手好戲。但「獸獸門」主角翟凌近日在採訪中再次否認是為搏出位炒作,並表示將採取法律手段維護權利。
請看《中國日報》的報導:
Zhai Ling, 23, better known as "Shoushou" (The Beast), denied the rumor that Wong Jing, a Hong Kong film director, was exploiting the scandal for a film Zhai would star in. "I believe there is not a woman in the world who would truly like to ruin her life-long reputation for commercial exploitation," said Zhai in an interview.
23歲的「獸獸」(本名翟凌)近日否認了香港導演王晶利用這起醜聞為其即將出演的影片炒作的傳言。翟凌在採訪中說:「我相信世界上沒有哪個女人會為了炒作毀掉一輩子的名聲。」
文中的commercial exploitation就是指「商業炒作」,也稱為「商業宣傳」,是指從自身利益出發對某一新聞事件進行大規模炒作,加大渲染力度,以達到廣告宣傳或正常新聞宣傳難以達到的效果。
Exploitation在這裡指「宣傳,廣告推銷」,還有「開發、利用」的意思,例如exploitation of virgin land(墾荒),exploitation of talent resource(人力資源開發利用)等。
此次流傳出的sex video(不雅視頻)不禁讓人們想起之前「豔照門」流傳出的sex picture(豔照)。Car model(車模)「獸獸」的agency company(經紀公司)已聯繫律師處理此事。
為了引起公眾對某人或某事關注而進行的「炒作」還可以用publicity stunt,例如美國的balloon boy事件中,相關的媒體報導就使用了publicity stunt(宣傳秀)這一短語:
People inclined to believe that Thursday’s balloon drama was a publicity stunt will want to see this raw video of Richard Heene explaining his 「experiment」 to reporters on Thursday night.
相關閱讀
詐捐門 charity fraud
商業不正當行為 business misconduct
豔照 sex picture
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞