中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了

2021-01-16 齊魯壹點

本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。

海關總署在充分聽取協會的意見之後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。目前科學研究精準表明參與白酒釀造的微生物有一百多種,風味物質有一千多種,其中定性的風味物質有三百多種,中國白酒消費量為約佔世界蒸餾酒的三分之一。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱, 造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。

網友評論

網友紛紛表示這個英文名好讀又好寫,辨識度很高。

延伸閱讀

白酒能進軍全球嗎?英媒:外國人對中國白酒十分無知 卻有畏懼

英國《經濟學人》雜誌2019年2月2日刊文章,原題:白酒——中國高粱烈性酒——能進軍全球嗎?白酒是中國人經常在春節期間開懷暢飲並用於走親訪友的佳品,也是世界上消耗量最大的烈酒,但這全都歸功於中國人對它的青睞。每年,中國人對白酒的開銷分別約相當於對啤酒和葡萄酒開銷的3倍和15倍。白酒每年高達100億升的產量相當於排名緊隨其後的伏特加酒的兩倍多,可以為每個英國人倒滿一個浴缸。

然而,儘管多年來歐美人越來越喜歡俄羅斯伏特加和墨西哥龍舌蘭酒,但中國白酒釀造商卻幾乎未能進軍全球市場。鑑於約95%的茅臺酒在國內銷售,該品牌暗示它已在國外取得百年成功的說法顯得非同尋常。直到最近,茅臺酒和中國數千個其他白酒品牌中的一些才開始加大開發外國市場的努力。但這絕非易事。對不熟悉的人來說,酒精含量往往超過50%的白酒令人生畏。

在中國,白酒更像是一種社會潤滑劑。白酒通常在與親朋同事或客戶聚餐時飲用,更像是連珠炮般一飲而盡而非淺酌慢飲。一輪輪的乾杯可以將宴席轉變為對赴宴者忍耐力的考驗。

考慮到中餐在全世界無處不在,外國人對白酒的無知令人費解。雪上加霜的是西方人通常不喝「不摻水」的烈酒,而用白酒調製雞尾酒往往需要更豐富的想像力和通常難以在許多酒吧和家庭找到的配料。高酒精度還使白酒在對烈酒徵收高額稅費的國家變得更為昂貴。在中國生活一段時間後回國的外國人帶來的也往往是有關「勸酒」的糟糕故事。

這幾年,國內大力反腐導致許多白酒企業收入增長放緩,它們不再像以前那樣自鳴得意並重新思考其出口戰略。

(每日經濟新聞、北晚新視覺、網友評論、環球網)

相關焦點

  • 中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了
    中國白酒英文名改了,網友:要是早點改,四級翻譯就會寫了本周,中國酒業協會微信公眾號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海光商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distiled spirits」更改為「CHine色 Baijiu」,目前已經同意修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,中文列目名稱是白酒
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫!網友:要是早改,四級就會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • 改了!中國白酒英文名「Chinese Baijiu」,網友:四六級翻譯會寫了
    在1月1日正式執行的2021年《中華人民共和國進出口稅則》,已經對白酒的英文名稱進行了修改。中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的三分之一。但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。
  • 中國白酒英文名改了 網友:又少記個單詞
    在1月1日正式執行的2021年《中華人民共和國進出口稅則》,已經對白酒的英文名稱進行了修改。中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的三分之一。
  • 好讀又好記!中國白酒英文名改了,網友:四六級會翻譯了
    中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了
    值得一提的是,微博話題#中國白酒英文名改了#14日登上了熱搜榜,「四六級考生」變身喜大普奔的群體,不少網友直呼「太好了!英語六級不怕了!」。微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • 中國白酒改英文名啦!大學生們急了:早點改,考級還能多拿點分!
    今天發布的正式消息:中國白酒的英文名改了!海關正式啟用「Chinese Baijiu」作為其英文名。中國酒業協會發布消息稱,他們於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中「中國白酒」的英文名由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒的英文名改了!以後就叫「Chinese baijiu」
    白酒的英文是什麼你知道嗎?此前,在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方譯名是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。但從2021年1月1日起,在新的《中華人民共和國進出口稅則》中,第22章稅號為2208.9020,中文的名字為白酒,對應的英文成為Chinese Baijiu。對此,網友們紛紛感嘆:要是早改,英語四六級就會翻譯了隨著中國國力的增強、國際地位的提升,白酒也越來越多地被國際人士熟知。
  • 中國白酒改名「Chinese Baijiu」!這些「中式英語」享譽全球,你...
    中國海關總署已將海關商品名錄中「白酒」對應的英文修改為「Chinese Baijiu」。直接的翻譯讓網友調侃,「海關總署拯救了我的四六級!」當Chinese Baijiu不再是Chinglish(註:中式英語),事實上,不止是「Baijiu」,一批富有中國文化特色的產品,都有著獨特的中式「英文名」。甚至在一些國際企業的英文名中,也擁有不少「中國元素」。
  • 中國白酒英文名以後這樣叫,網友:Erguotou點頭表示...
    說起來,中國白酒的英文名到底怎麼說?今天終於有答案了!齊魯網·閃電新聞1月14日訊 近日,海關總署在充分聽取中國酒業協會的意見之後,統一了白酒對應的英文:Chinese Baijiu,並於2021年1月1日起正式啟用。
  • 親,你的英語四六級寒假備考攻略已到,請收好!
    英語四六級分值題型在聽力上,英語四級和英語六級是有所不同的。英語四級的聽力題型主要為短篇新聞、長對話和聽力篇章,而英語六級的則為長對話、聽力篇章和講座講話或報導類。二、英語四六級備考1.單詞單詞是英語語言的敲門磚,英語四級要求掌握的詞彙量為4200+,而英語六級要求掌握的詞彙量為5500+。詞彙量掌握多少影響英語四六級的閱讀和寫作速度,也會影響聽力的效果,所以背單詞是很有必要的!你想想,單詞都熟悉了,做題時不就相當於做中文試卷,想拿高分豈不是手到擒來?
  • 中國白酒英文名改為「Chinese Baijiu」
    微博評論截圖還有網友點讚「這事挺好,要為我國海關點個讚。」一位網友認為,「作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範,打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。」
  • 中國白酒英文名:Chinese Baijiu
    新加坡《聯合早報》1月14日文章,原題:中國白酒英文改為「Chinese Baijiu」中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起並稱為世界六大蒸餾酒。白酒作為中國國粹,有兩千多年生產歷史。中國白酒消費量約佔世界蒸餾酒的1/3。
  • 英語四級翻譯題型特點解析
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文英語四級翻譯題型特點解析 2017-08-11 10:44 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:中醫
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:中醫 2017-06-05 11:53 來源:新東方網整理
  • 英語四級一直過不了,如何是好?
    英語四級考過了嗎?有考友表示,英語四級考是考了,過不過就不知道了(流下了卑微的淚水)。那去年考不過怎麼辦?當然是今年接著考呀!其實英語四級考試並不難,高考英語成績在100分以上的同學,經過系統的複習後,通常情況下都是可以順利考過的;基礎較差的同學認真地準備考試,英語四級考試的成績也不會太低。#英語四級#英語四級題型知己知彼才能百戰百勝。
  • 2018英語四級考試翻譯預測內容及參考譯文 四級翻譯預測
    2018英語四級考試翻譯預測內容及參考譯文 四級翻譯預測  本周六(6月16日)大學英語四級考試就要開始了,考生們準備好了嗎?今年的翻譯詞彙都掌握了嗎?小編特意為考生們準備了一些英語四級翻譯預測題目及參考譯文,希望對考生有所幫助。下面一起來看看吧。》》》
  • 2017年12月英語四級翻譯中國傳統節日:七夕節
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年12月英語四級翻譯中國傳統節日:七夕節 2017-07-26 10:39
  • 2019大學四級英語太難!翻譯和作文難倒考生,考生:畢不了業咋辦
    如果說漢語是我國的母語,那麼英語就是第二大語言了,現在中國英語使用頻率非常高,英語也早已是孩子們的必修課了。掌握好英語,在一些大城市找工作上非常有好處。現在很多大學生都會考四六級考試,不僅是因為找工作時候四六四成績單也許能用到,更重要的是,現在不少學校開始把是否通過最起碼四級考試作為畢業要求之一了。