Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之四)(組圖)

2021-01-18 搜狐網

  影片對白

Mary Alice Young: When I was alive, I maintained manydifferentidentities: lover, wife, and ultimately, victim. Yes,labels areimportant to the living. They dictate how people seethemselves.Like my friend, Lynette. She used to see herself as acareer woman.And a hugely successful one at that. She was known forher powerlunches... her eye-catching presentations... and herruthlessnessin wiping out the competition. Lynette gave up hercareer to assumea new label: incredibly satisfying role offull-time mother.

  Lynette: Scavo residence. Yes, this is me.

  Mary Alice Young: But, unfortunately for Lynette, this newlabelfrequently fell short of what was advertised.

  Lynette: How in the world did they...

  Ms. Butters: I center the door to the art supply cupboard openforfive minutes. That"s all.

  Lynette: Five minutes. The little girl. Why didn"t shesayanything?

  Ms. Butters: Your boys work quickly.

  Lynette: Well, obviously, they will be punished forthis.Severely.

  Ms. Butters: I hesitate bringing this up since you got souglyabout it last time.

  Lynette: They don"t have attention deficit disorder. And I"mnotgoing to drug my boys just to make your job easier. I"dratherchange teachers.

  Ms. Butters: The boys are in my class because I"m the onlyteacherwho can handle them.

  Lynette: What if we sete the twins? Put them in differentclasses.They"re much calmer when they"re not bouncing off oneanother.

  Ms. Butters: We can try that. But if it doesn"t work, we maynotlonger be able to accommodate them.

  Mary Alice Young: It suddenly occurred to Lynette her labelwasabout to change yet again. And for the next few years, she wouldbeknown as the mother of the boys who painted TiffanyAxelrodblue.

  Mary Alice Young: It looked to be an interesting afternoononWisteria Lane. A mysterious cassette tape had been discovered bymyfriend, Bree. She had stolen it from her marriage counselor.Acounselor I"d once spoken to in strictest confidence.

  Dr. Goldfine: So, how have you been?

  Mary Alice Young: I had the nightmare again.

  Gabrielle: It"s so weird to hear Mary Alice.

  Dr. Goldfine: Still the same one.

  Mary Alice: Yes. But this time, I was standing in a river, andIsaw the girl under the water. She kept screaming Angela overandover again.

  Dr. Goldfine: So what do you think the significance of thenameAngela is?

  Mary Alice: Actually, that"s my real name.

  Gabrielle: Her real name? That doesn"t make any sense. I"veseenher driver"s license. It did not say Angela.

  Susan: Bree, what does it say on the rest of the tape?

  Bree: Just more about her nightmares and this girl she wasafraidof.

  Gabrielle: So what the hell do we do now?

  Susan: I think we should show Paul the note.

  Lynette: Are you sure? He"s gonna freak.

  Bree: Well, it"s now or never. I mean, I saw what he"s askingforthe place. It"s gonna sell quickly.

  Gabrielle: Can I say something? I"m glad Paul"s moving.

  Bree: Gabby!

  Gabrielle: I"m sorry. He"s just always giving me thecreeps.Haven"t you guys noticed? He"s got this dark thing goingon.There"s something about him that just feels...

  Lynette: Malignant?

  Gabrielle: Yes.

  Susan: We"ve all sort of felt it.

  Bree: That being said, I do love what he"s done withthatlawn.  

妙語佳句,活學活用

  1. Wipe out

  想像一下,一塊髒兮兮的玻璃,你用抹布,蘸上清潔劑,幾下就抹得乾乾淨淨,和汙漬的鬥爭大獲全勝。

引申為把對手「徹底擊敗,徹底消滅」。例如:Thegangstersthreatened to wipe him and his family out.歹徒們威脅要把他和他的家人全部除掉。

  1

   影片對白 Labels are important to the living. They dictatehowpeople see themselves.

  2. Feel short of

  本意是「缺乏,不足」,這裡的意思是「不足以,和……不符合」。片斷中 this new label frequentlyfellshort of what was advertised.的意思是,相對於雙胞胎在學校裡的所作所為,incrediblysatisfying role of full-timemother這個標籤顯然還不夠明確(在標明Lynette的身份上)。

  3. You got so ugly about it

  Ugly這裡的意思是「生氣」,大概因為人們生氣的時候,臉色就會變得很難看,所以ugly也引申成為這個意思吧。我們來看一個例子:Don"tgetugly. I"m just kidding. 別生氣,我只是開玩笑的。

  4. Give somebody the creeps

  「讓人感到毛骨悚然」。Paul一家是個有很多秘密的家庭。當一個人心中有太多的秘密時,在行為上難免有些不正常的表現。Paul的表現難免讓鄰居們感到不舒服。我們來看個例子:Thatguy"s always staring at me. He gives methe creeps.那個人總是盯著我,他讓我感到毛骨悚然。  

文化面面觀  Attention Deficit Disorder 兒童多動症

  A disorder characterized by a difficulty in retainingfocus,especially on tasks, for long periods of time. As one of themostcommon reasons children are brought into therapy, ADD isoftentreated with the somewhat controversial drug Ritalin?, whichisthought to work by stimulating the attention-focusing structuresofthe brain.

  多動症是一種常見的兒童心理疾病,這類孩子智力一般正常,但存在與實際年齡不相符合的注意力渙散、活動過多、衝動任性、自控能力差的特徵,以致影響學習。多動症的發病率為3%左右,男孩約為女孩的4-9倍。

  有人認為,多動症的發生,可能是由於腦神經遞質數量不足,腦組織器質性損害,或是遺傳因素造成。

近年,許多獨生子女家長「望子成龍」心切,由於教育方法不當及早期智力開發過量,使外界環境的壓力遠遠超過了孩子力所能及的程度,是當前造成兒童多動症(注意力渙散、多動)的原因之一。另外,吃了食物中的人工染料,攝入含鉛量過度的飲食(不一定達到鉛中毒)也會導致多動。

  此外,國內資料表明,在多動症患兒的不良家庭教育方式中,家長中所謂的"嚴格管教者"佔61.7%,放任不管者佔3.5%,過分溺愛者佔7.05%。國外亦有學者認為,暴力式的管教,會使患兒症狀發展,並增加新的症狀,如口吃、擠眉、眨眼。而對患兒漠不關心、放任自流和過於溺愛等,常可能促使症狀出現,或使已有的症狀加重。  

考考你

  將下面的句子譯成漢語。

  1. She used to see herself as a career woman. And ahugelysuccessful one at that.

  2. They"re much calmer when they"re not bouncing offoneanother.

  3. He"s got this dark thing going on.  

Desperate Housewives1《絕望主婦》1(精講之三)考考你參考答案

  1. I locked myself out of my house, stark naked, and got caughtbyMike.

  我把自己鎖在了房子外面,全裸,還被邁克看見了。

  2. I think I can top that. Try getting thrown out ofDisneylandfor lewd behavior.

  我想我比你還糗。因為行為下流而被從迪斯尼裡趕出來。

  3. Hey, Brandi. Could you scoot a little?

  嘿,布蘭迪,你能坐過去一點嗎?

  2

(責任編輯:劉傑)

相關焦點

  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之二)(組圖)
    精彩回顧:Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之一)  1   影片對白 When a man buys a woman expensive jewelry, therearemany things he may want in return.
  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之八)(組圖)
    妙語佳句,活學活用  1. keep a low profile  所謂「做人要厚道,行事要低調」,keep a low profile 就是「Stay out of publicnotice,avoid attracting attention to oneself.保持低調」。
  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之五)
    妙語佳句,活學活用  1. Blow off「不在乎,輕視」,這裡的意思是「他一點也沒把你的話放在心上?」我們來看個例子:If you blowoffyour homework, youre bound to run into trouble on theexam.如果你不重視作業的話,考試肯定會有麻煩的。2.
  • Desperate Housewives 1《絕望主婦》1(精講之七)(組圖)
    1   影片對白 Well he better be good, because when I"mfinishedwith you, you won"t have a cent to your name!  我觀之我見 中國人有句老話叫「家醜不可外揚」。Bree 忠實地實踐了這一點。
  • Desperate housewives(絕望主婦)
    如果說《欲望城市》是對女權的一種倡導,塑造的是一群獨立、成功、美麗同時也有智慧的現代女性,那麼《絕望主婦》則是重新反思男權社會下,女人們在反抗和妥協這個以男人為主導的社會,矛盾統一,最終引發的各種具體的家庭問題。主婦們的生活看起來平淡無奇,但是也有著各種各樣的煩惱。劇中的每個人自私但又不乏熱情 當別人遇到困難時 在慶幸不是自己的同時又會在第一時間內給人以真心的安慰。
  • 美劇視頻(S01E13)Desperate Housewives 絕望的主婦
    美國廣播公司(ABC)製作的美劇 Desperate Housewives絕望的主婦, 以其故事情節跌宕起伏,人物關係錯綜複雜,對話語言生動精彩而經久不衰。尤其是開頭的旁白,或是溫暖人心,或是富有人生哲理,它將成為我們一起欣賞的金句。
  • Prison Break 1《越獄》1(精講之一)(組圖)
    妙語佳句,活學活用  1. a good chance  「很可能」,例如:Theres a good chance he will fail. 他很可能會失敗。  1   影片對白 This is the police. You are completelysurrounded.Put down your weapon. Put down your weapon now.  我觀之我見光看題目,就知道這部電視劇一定很刺激,畢竟越獄可是重大的刑事犯罪,無論是什麼理由。
  • Desperate Housewives
    無法想像把自己的人生捆綁在另一個人身上的日子無論是父母也好,配偶也好,子女也好但全職家庭主婦就是這樣的
  • 'Desperate Housewives' to end in 2012
    ABC on Sunday said it is cancelling "Desperate Housewives" when the eighth season wraps up in 2012, Reuters reported.據路透社報導,周日,美國廣播公司宣布,其打算在2012年《絕望的主婦》第八季完結後終結該劇。"
  • 《加勒比海盜》1(精講之五)(組圖)
    妙語佳句,活學活用  1. run up  run up  是一個常見的片語,它可以表示"積累(債務)",例如:She ran up huge bills at theflorist.還可以表示"快速地賣出",例如:I can run up some new curtains for thekitchen
  • 村上春樹:日本絕望主婦與中國式主婦面臨的婚姻危機,沒什麼不同
    故事從一個陷入崩潰和絕望的主婦17天來沒有睡著的主婦開始,然而她既沒有去醫院檢查身體,也沒有去看心理醫生,更沒有告訴家人。這種情況持續了大概1個月時間,期間她暗暗下決心一定要睡個囫圇覺,然而一到立時三刻,大腦便處於亢奮狀態,越想睡著,越是睡意全無。她試過了所有的辦法,比如喝酒吃安眠藥,遊泳鍛鍊,都無濟於事。
  • Prison Break 1《越獄》1(精講十一)(組圖)
    妙語佳句,活學活用  1.  1   影片對白 Michael, were both adults, put your cards onthetable.  我觀之我見 誰要說Michael不是天才,那編劇準得和他急。  考考你 一展身手  3.
  • 《加勒比海盜》1(精講之六)(組圖)
    妙語佳句,活學活用  1. keep a weather eye out  這個片語也寫作keep a weather eye on / open,意思是"Be extremely watchfuloralert 小心,注意",例如:We should keep a weather eye on our competitorsincase
  • 回憶《絕望的主婦》,當初那份悸動、依舊珍藏於心
    《絕望的主婦》是美國廣播公司出品,由拉裡、大衛等執導,泰瑞·海切爾、伊娃·朗格利亞、瑪西婭·克羅斯及菲麗希緹·霍夫曼主演的一部家庭倫理電視劇。故事背景設定在一個虛擬的小鎮——美景鎮,通過一位自殺的主婦瑪麗·愛麗絲的視角審視紫藤街上發生的一切,描繪了紫藤街四位中產階級家庭主婦的婚後生活,新一季的劇情也會有新的主線和主婦加入。
  • 黃鱔精36斤重碗口粗:湖州黃鱔精長1.5米引圍觀【組圖】
    黃鱔精36斤重碗口粗:湖州黃鱔精長1.5米引圍觀【組圖】 字號:小大 2013-05-29 19:31 來源:搜狐 我要評論() 核心提示:黃鱔精36斤重碗口粗
  • 童一丹哭戲聲嘶力竭 《幸福向前走》演絕望主婦
    戲裡,童一丹可謂是流幹了眼淚,成功的塑造了一位中國味十足的「絕望主婦」。  秀菊(童一丹飾演)為了能讓日子過得富裕一些隻身來到城裡打工,將兒子楊青與丈夫楊大命留在了老家。後來,機緣巧合之下秀菊在工地上遇到了包工頭老袁(高亮飾)。為了在城裡紮下根來,她成為了老袁的情人並懷上了他的孩子。原本以為生活就此走上正軌的她,卻怎麼也沒有想到深愛著她的楊大命竟進城找到了她。
  • The devil wears Prada 《時尚女魔頭》(精講之三)(組圖)
    Andy: Uh, sorry to ask, but I"m desperate.  Christian: Just tell her it can"t be done. You"ll have to comeupwith a Plan "B."
  • 《絕望主婦》泰瑞離婚不記仇 和前夫親密熱擁
    搜狐娛樂訊 洛杉磯當地時間3月21日,《絕望主婦》女星泰瑞·海切爾(Teri Hatcher)和前夫喬恩·坦尼(Jon Tenney)會面時毫不避諱親密熱擁。觀看女兒在運動場上的表現時,泰瑞手舞足蹈歡呼助威。  泰瑞在《絕望主婦》所扮演的離婚母親蘇珊·邁爾形象,被認為是美國最受人喜愛的瘋狂主婦。
  • 《絕望的主婦》女主泰瑞·海切澄清非甲流傳聞
    舉報 近日有傳聞稱《絕望的主婦
  • Desperate Housewives Scene 18 (Episode 1 of Season One)