一. 請將下列合成詞譯成漢語:( 1* 15=15)
1. free-spender
2. good--to—excellent care
3. office-bearer
4 . character-building
5 Bad news travels quickly.
6 knock-out system
7 marriage lines
8 nest egg
9 off-hour hobby
10 off-the-job training 11 on-the-job training
12 on-the-spot broadcasting
13 pension insurance
14 red-hot news
15 red-letter day
二. 下面的句子可採用增減詞法來翻譯,請寫出具體的增詞法或具體的減詞法:(2*5=10)
1.Rumors had already spread along the streets and lanes.
2. I could knit when I was seven.
3. The day when he was born remains unknown.
4.We live and learn.
5.Once you are in , you wouldn't be allowed to get out.
三. 寫出下列每組分別屬於何種合譯:(2*5=10)
1.to and from here and there off and on up and down
2.often and often by and by men and men hours and hours
3.thick and thin within and without off and on fair or foul
4.forgive and forget now or never high and dry mend or end
5.bread and butter pick and steal odds and ends house and home
四. 按要求用所學過的翻譯技巧翻譯下例句子:(3*5=15)
1.我沒注意到這一點.(用正譯法)
2.你的工作令人滿意.(用反譯法)
3.我們不應該聽閒話.(用正譯法)
4他知道他得的是不治之症.(用正譯法)
5. .他們是在北京打工的外地民工. (用反譯法)
五. 按要求翻譯下列句子:(4*5=20)
1.人們極其迫近地要求工作,不管什麼工作,只要能維持一家人的生活就行.(用定語從句)
2.這個病人打過好多針了,但並不好轉. (用帶none的固定短語)
3.無大人陪伴小孩不得入內. (用雙重否定)
4.他再次改變了主意,此後,我再也不願意和他一起出去了.(用帶介詞的定語從句)
5.成品在出廠前必須予以仔細檢查. (用被動語態)
六. 用意譯方法翻譯下列句子(4*5=20)
1. 她出生在富貴人家。
2. 對牛彈琴。
3. 也許他走絕了路,自己毀了自己。
4. 砸鏡子並不能解決實際問題。
5. 我要去睡會覺。
七. 將下列帶中文句子譯成英文(2*5=10).
1. 家長和校長曾討論他們兒子的未來,校長建議這孩子學工程.
2. 他們正在為實現一個理想而努力,這個理想是每個中國人所珍愛的,過去,許多中國人曾為了這個理想而犧牲了自己的生命。
商務英語翻譯答案
一
1揮金如土者
2無微不至的關懷_
3公務員
4陶冶情操
5壞事傳千裡。
6淘汰制
7結婚證書
8 私房錢
9 業餘愛好
10脫產培訓
11在職培訓
12現場直播
13養老保險
14最新消息
15大喜之日
二
1.Rumors had already spread along the streets and lanes. (省介詞)
2. I could knit when I was seven. (增名詞 )
3. The day when he was born remains unknown. (省關係副詞)
4.We live and learn. (省人稱代詞)
5.Once you are in , you wouldn't be allowed to get out. (省人稱代詞)
三
1對立式合譯
2重疊式合譯
3詞頭押韻與對立結合式合譯
4 詞頭與詞尾押韻式合譯
5同屬類合譯
四
1. The point slipped my attention.
2. Your work leaves nothing to be desired.
3. He knew he was mortally ill
4. They are non-local laborers in Beijing.
5. We should shut our ears to gossips.
五
1 Many people become desperate for work, any work , which will help them to keep alive their families
2 The patient had been given many an injection but he felt none the better for it.
3 No children will be admitted unless accompanied by an adult.
4 The finished products must be carefully inspected before delivery.
5 He changed his mind for the second time, after which I refused ever to go out with him again.
六
1 She was born with a silver spoon in her mouth.
2 Cast pearls before swine.
3 Maybe he has cut off his own head and destroyed himself.
4 Smashing a mirror is no way to make an ugly person beautiful, nor is it a way to make social
5 I want to hit the sack and get some Z’s.
七
1. The headmaster, with whom the parents had discussed the son’s future, advised the boy to take up engineering.
2. They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese ,and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.
分享和轉發是最大的支持, 點個在看