「give up the ghost」別理解成「放棄幽靈」

2020-12-05 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give up the ghos, 這個短語的含義不是指「放棄幽靈」,其正確的含義是:

give up the ghost 死,死去

Based on how the nurses are talking, it sounds like Great Uncle Edmund is going to give up the ghost soon.

根據護士所說的,聽起來好像叔祖父艾德蒙很快要去世了。

The old man gave up the ghost.

那個老人死了。

give up the ghost 機器停止運轉,(機器)報廢

Our old TV had finally given up the ghost.

我們的老電視終於壞了。

Can you get a new coffee pot while you're at the mall? Ours has finally given up the ghost.

去商場的時候,你能買一個新的咖啡壺嗎?我們的已經不能用。

give up the ghost 放棄…;對…絕望

All I'd cherished from early childhood had been denied me, so I simply gave up the ghost.

我自童年起珍惜的一切都被奪走了,我只好放棄。

I don't think anyone is coming to the lecture today, so we might as well give up the ghost.

我覺得今天沒有人來聽講座,所以我們不妨也放棄吧。

相關焦點

  • 運用give up注意點及相關短語
    give up 放棄①【注意】「動詞+副詞」型短語,故give up 與代詞連用時,代詞需放中間。give up 後接名詞、代詞或v. -ing形式。You shouldn't give up running. 你不應該放棄跑步。I find it too difficult to play the piano well. I want to give it up.我發現彈好鋼琴太難。我想放棄它。
  • 您知道give up on sb是什麼意思嗎?
    1、give sb up對某人的到來(或康復、能否找到等)不再抱有希望;與某人斷絕關係、不再與某人交往There you are at last! We'd given you up.你終於來了!我們都以為你不來了呢。
  • 英文詩歌大全:Never Give Up 永遠不要放棄
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英文詩歌大全:Never Give Up 永遠不要放棄 2015-04-01 18:29 來源:新東方網整理 作者:
  • 「give sb a big hand」別理解成「給某人一大巴掌」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——give sb a big hand, 這個短語的含義不是指「給某人一大巴掌」,其正確的含義是:give sb a big hand 以熱烈的掌聲鼓勵某人Let's give our special
  • 英語詞彙進階:give up, quit, abandon, desert, forfeit等
    38_20204716574001:00來自英語視野giveup放棄;戒除;認輸;辭去(工作)Never give up your dreams.永遠不要放棄你的夢想。Before I gave up smoking I was going through 30 cigarettes a day.在我戒菸之前,我每天要抽30支煙。
  • 楊超文首支單曲《Never Give Up》上線 以歌曲開啟新的夢想之旅
    他以歌曲記錄和粉絲間的約定,以歌曲來傳遞自己不服輸不放棄的人生態度,以歌曲來開啟自己接下來的夢想之路。歌曲發布後,備受粉絲們好評。炙熱少年活力開唱以音樂詮釋人生態度《Never give up》這首歌曲風非常獨特,旋律也十分抓耳。
  • 火線流言終結者 幽靈模式的鬼跳是否有聲音
    幽靈模式的鬼跳到底有沒有腳步聲?ghost的呼吸聲究竟能傳播多遠?ghost和人類速度真的有區別嗎?幽靈模式的傳言真是多啊,那麼讓我們來進入今天的幽靈模式專題吧。1. 幽靈模式的鬼跳到底有沒有腳步聲?鬼跳有沒有腳步聲曾經引起過很大的爭議,於是這次特地測試了一番。
  • 中考英語:中考英語易混詞語用法講解---give 介詞
    「give 形容詞」用法說明 1. 分發 He gave out books. 他分發書本。 2. 用盡 Our food supply has given out. 我們的食物耗盡了。 3.
  • 「not add up」別理解成「沒有加起來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not add up, 這個短語的含義不是指「沒有加起來」,其正確的含義是:not add up 說不通,不合情理 Why would she disappear the day before her holiday
  • 「throw up toenails」別理解成「扔掉腳趾甲」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——throw up toenails, 這個短語的含義不是指「扔掉腳趾甲」,其正確的含義是:throw up toenails 嘔吐得很厲害I felt like I was going to
  • 放棄的英文寫法:abandon 和它的兄弟姐妹們
    [摘要]「終於等到你,還好我沒放棄。」「放棄後,天空也會有絕美的風景。」關於放棄,哲人們和文人們都有他們各自的理解和探索。如果用英文表達放棄,該怎麼說?放棄有4種英文寫法,你都知道嗎?「終於等到你,還好我沒放棄。」放棄有4樣寫法,你都造麼?
  • 詳細解讀give,find,forget,get,good用法
    第1個,give 的用法 是一個家喻戶曉的知識點,學來學去,好多同學還是沒有能夠學明白,費了好大好大的勁,可謂勞民傷財啊。今天,我帶領大家看看這個知識點。1.give sb.sth.=give sth.to sb.給某人什麼東西。He gives me a lot of books.
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    「You can you up」 英語怎麼說?看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢?1.
  • 「拿錢來」不是 give money,老外都這麼說
    cough up 不只是咳嗽  cough up 給錢吧;拿錢來    除了咳嗽,cough up 也有拿錢來的意思。和 fork over 一樣,cough up 也要用在對方不情願給錢的情況。  別人弄壞了你的東西不想賠償,或者打算吃霸王餐,你就可以說 come on,cough up,意思就是快點拿錢來。  It is your turn to  take the check today. Cough up.  今天輪到你買單了。拿錢來。
  • give me five千萬不能理解成「給我五個」
    今天分享一個俚語「give me five」 當有外國人說「Give me five」的時候,他可不是要你「給他五個」,其正確的含義是:Give me five|是"Give me five fingers" 的縮略形式,意思是舉起手來,擊一下掌,表示慶祝。也稱為「high five」Ronaldo scored a goal again !
  • give是給,lip是嘴唇,give lip可不是主動給嘴唇送吻!
    學習英語,一定要戒掉用中文去理解英文的習慣哦~可不能按照中式思維理解成「給嘴唇」的意思give lip service to口頭上承認 ; 口頭上支持 ; 口頭上贊成▼We don't really believe
  • stand up me 和stand up for me怎麼理解
    英語中經常說的stand up sb 和stand up forsb 如何理解,它們有區別嗎? 區別大了!stand up sb =stand sb up 放某人鴿子。舉個例子:My date stood me up this time.
  • 「another bite at the cherry」別理解成「又咬了一口櫻桃」
    Since a large percentage of her students failed the calculus exam, the teacher decided to give them a another bite at the cherry by allowing them to take the test again.