「I eat no fish」不是「我不吃魚」,真正的意思差遠了

2020-12-05 騰訊網

距離2021年考研還有

118DAY

每日一練 早日上岸

心之所向

Heart's desire

Even wearing sandals also want to

素履以往

不知道大家平時愛不愛吃魚,如果外國人跟你說「I eat no fish」,你知道是什麼意思嗎?難道是說「我不吃魚」?其實這句話與英國女王伊莉莎白一世的一則軼聞典故有關。

eat no fish 忠實可靠的人;誠實可信的人

「eat no fish」是「eat no fish on Friday」的縮寫。天主教教徒每周五為小齋日。小齋的規定是不準吃肉,但是不限制魚蝦。因此,在天主教中,星期五不能吃肉,就吃魚。久而久之就成了慣例,一直到今天,歐洲許多天主教地區還維持著星期五吃魚的習俗。

在英國伊莉莎白一世統治期間,出現了一個新的說法:eat no fish on Friday。伊莉莎白一世即位後帶領英國乾脆利落地又轉向了新教。按照新制定的英國國教會官方教義規定,英國國教會摒棄了天主教星期五不準吃肉的齋戒。

於是,許多老百姓為了表明自己的立場,提出了「eat no fish on Friday」。我們偏偏就跟你們對著來,星期五就是不吃魚。「eat no fish on Friday」又縮略成「eat no fish」。隨後,「不吃魚」就成了與政府保持一致的標誌。「不吃魚的人」就成了「忠於政府的人」衍生成了「誠實可信的人」的同義詞。

那如果我們想要表達不喜歡吃魚,應該怎麼說呢?

I don't like fish (= don't like to eat fish).

我不喜歡吃魚。

除了「魚和魚肉」之外,「fish」還有很多別的意思。動詞的「fish」有「摸找,翻找,搜尋」的意思。

She fished in her tool box for the right screwdriver.

她在工具箱裡翻找合適的螺絲刀。

「fish」作為動詞還有「拐彎抹角地引出;間接探聽」的意思。

The director was fishing for information about our strategy.

那個主管正拐彎抹角地打聽我們的策略。

He's always fishing for compliments.

他總是旁敲側擊地想聽到恭維話。

fish sth out (從水中)拖出;(從包或口袋中)拿出,取出

Police fished a body out of the river this morning.

今天早上,警方從河裡打撈出一具屍體。

He fished out a cigarette and lit up.

他摸出一支煙來點著了。

還有一種說法是「fish out」,它的意思是「水域裡的魚被捕盡」,要注意區分fish和out中有沒有sth。

fish or cut bait 全力以赴或索性放棄

「fish or cut bait」的意思是「下定決心就別再動搖」。

He's been promising voters that he'll support gun control, now it's time to fish or cut bait.

他一直向選民許諾他會支持槍枝管制,現在是下定決心的時候了。

fish tank 魚缸;水族箱

It was my job to wash out the fish tank.

我的工作是清洗魚缸內壁。

an odd/queer fish 怪人

這是一種比較老套的英式英語說法。

Hughes is anything but an extremely odd fish.

休斯先生根本不是一個性情極為古怪的人。

fish in troubled waters 渾水摸魚

All they wanted was to make bad blood between them and fish in troubled waters.

他們所要做的就是挑撥離間,混水摸魚。

a fishing expedition 收羅信息、資料

通常指秘密地收羅信息、資料,用於調查揭示真相。

The investigators' request for the company's accounts is simply a fishing expedition - they have no real evidence of wrongdoing.

調查員要求查公司的帳只是一個收集信息的手段——他們沒有違規操作的真實證據。

have bigger/other fish to fry 有更重要的事情要做

I know you’re upset that we're not going away on holiday this year, but we』ve got bigger fish to fry.

我知道今年我們沒有去度假你很不高興,但我們有更重要的事情要做。

there are plenty more fish in the sea

海裡的魚有的是;還有很多合適的人(或機會)

Don't cry over Pierre - there are plenty more fish in the sea!

別為皮埃爾哭了,天下的好男人多的是!

最後再為大家介紹一些和食物有關的英語表達。

cherry pick 精挑細選;選擇最好的

Paul always cherry picks the best books from the second hand book shop.

保羅總是從二手書店裡挑選最好的書。

go bananas 發瘋;發怒

We may not be able to go bananas for much longer.

以後可能就沒機會抓狂了。

tough cookie 堅定的人;堅強的人

She is a tough cookie.

她是個堅強的女人。

salad days 青澀時光;少不更事的時光

I often look back to my salad days when I was in high school.

我經常懷念我高中的快樂時光。

聲明:文中觀點不代表本平臺立場;版權歸原作者或平臺所有。如涉權屬,請後臺聯繫刪除或處理版權相關事宜。

相關焦點

  • kettle是水壺,fish是魚,a different kettle of fish什麼意思
    我們知道kettle有「水壺」的含義,fish有「魚」的含義,那a different kettle of fish是什麼意思呢?a different kettle of fish的意思是「to be completely different from something or someone else that has been talked about」,即「完全兩回事,截然不同」。首先,我們要了解kettle of fish是什麼意思,這句短語可不是「一壺魚」的意思。
  • 您知道fish for是什麼意思嗎?
    說到fish這個單詞,很多人會知道fish的意思是魚,其實,fish還有魚肉的意思。並且fish的複數形式有兩種。今天,我們就一起看一下fish的用法。首先,我們看一下fish做名詞的用法。1、They caught several fish.他們捉到了幾條魚。
  • talk 是「說話」,fish是「魚」,那麼talk fish是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:talk fish是什麼意思?很多人可能會理解成「討論魚」或者是「會說話的魚」,其實它在國外是經常使用的,用來表達對方說大話、吹牛。
  • 這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?
    今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享9組實用的有關fish的俚語:1、a cold fish字面意思是「寒冷的魚/冰凍的魚」,然而它真正表達的意思是態度冷淡的人/態度冷冰冰的人,冷若冰霜的人,這些人往往不受人歡迎。
  • ☆詩歌欣賞☆ 我是一條魚-I am a fish
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文☆詩歌欣賞☆ 我是一條魚-I am a fish 2012-11-11 13:06 來源:普特英語聽力 作者:
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    哈嘍,大家好(*^◎^*)你們喜不喜歡小動物?我挺喜歡小貓小狗的。(*^◎^*)「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。
  • 一條魚和一萬條魚都是fish,那fishes什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文一條魚和一萬條魚都是fish,那fishes什麼意思? 2019-10-12 15:01 來源:新東方英語 作者:   學語法的時候我們了解過,名詞分單數與複數形式,有些特殊的名詞會完全改頭換面,有些則一成不變,但怎麼就沒有聽說過,Fishes這個複數名詞居然不存在?
  • Season the fish可不是「吃魚的季節」哦,那這魚該怎麼吃?
    不要忘記吃元宵哦!今天來個大家講講season相關的英語詞組,希望大家在英文口語和寫作中都可以多運用一下哦。說到season,大家馬上就會想到一年四季,但season還有比較特別的意思,我們趕緊來瞅瞅!
  • fish是「魚」,wife是「老婆」,那fishwife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:fishwife是什麼意思?英文釋義:a loud, unpleasant woman,所以fishwife=罵街的潑婦;粗野的女人例句:She was screaming at me like a fishwife.
  • 老外說的俚語drink like a fish喝得像魚一樣是什麼樣呢?
    drink like a fish牛飲;狂灌。這個習語於17世紀時出現。魚與水的關係非常緊密,魚在水中呼吸時,嘴巴會不停地一張一合。所以後來人們就用drink like a fish來形容一個人不斷灌下飲料的模樣,特別是指灑精類的飲料。
  • 您知道a cold fish是什麼意思嗎?
    說到fish這個單詞,很多人都很熟悉。但是,您知道a cold fish是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與fish相關的習語和短語。1、a fish out of water離水之魚、在陌生環境不得其所的人I think he thought of himself as a country gentleman and was like a fish out of water in Birmingham. 我想他認為自己是一名鄉紳,在伯明罕就如離水之魚一般渾身不自在。
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    It's dog eat dog.這句話的意思不是「狗吃狗」,而是「競爭殘酷無情」的意思。比如,這是一個殘酷無情的世界。可以翻譯成「this is a dog eat dog world.」A dog in the manger的意思不是「狗經理」的意思(哈哈哈)。
  • 「catch a fish」是什麼意思?
    catch a fish:釣到一條魚、抓到一條魚。Did you catch a lot of fish?你捉到很多魚嗎?Catch me a big fish, ok?幫我抓一條魚,好嗎?If you don't like what you catch afish, you can throw it back into the pond.如果對釣的魚不滿意,你可以把它仍回池塘裡去。
  • Lucky Fish ?
    小編想說的是狗和魚還是差距很大的!於是有人會說那一定是「luck fish」了,指的是「幸運的魚」。不好意思,也不是。那又有人會說是carp,但carp 泛指「鯉魚」,雖然錦鯉屬於鯉魚家族,但跟普通鯉魚可不是一個概念哦!一個是我們日常吃的那種鯉魚,而另一種就是我們見到的那種帶著猶如墨色暈染的顏色的文藝魚了!
  • 實用貼:與fish有關的英語習語
    cold fish可不是冷冰冰的魚,它用來形容態度冷冰冰的人;冷漠的人。今天來學習和fish相關的習語。   在這個聚會上我感到渾身不自在,因為我一個人也不認識。   3. be neither fish nor fowl   英語釋義:like one thing in some ways and like another thing in other ways   fish是魚,fowl指家禽,尤指鴨,鵝,火雞之類的,既不是魚又不是家禽,它的意思就是不倫不類。
  • 出去吃飯不是「eat outside」也不是「out to lunch」,那是啥?
    又到周五了,今天下班後想必有很多人又會開心的約到一起,逛吃逛喝了,出去吃頓好吃的肯定是少不了的。說到出去吃飯,之前大白有專門說過「out」和「outside」的區別。「out」就是我們理解的「出去了」,可能去的很遠也可能去的很近,都不一定。
  • you see see you one day day just only eat eat什麼意思含義
    you see see you one day day just only eat eat是什麼梗?這是什麼意思呢?本篇文章小編給大家分享一下you see see you one day day just only eat eat梗介紹,對此感興趣的小夥伴們可以來看看。
  • 知道「eat crow吃烏鴉」是什麼意思嗎?
    eat crow 忍受屈辱美式口語:忍辱; 屈服,丟臉,被迫收回自己說的話,被迫認錯。His predictions were completely wrong, and he had to eat crow.他的預測完全錯誤,他不得不認錯。
  • 原來「窮到吃土」不是「Eat dirt」,那怎麼準確表達「吃土」?
    哎呀呀,雙十一剛剛過去幾天,大汪看著自己的錢包,心裡拔涼拔涼的,想著這個月接下來的日子就要吃土了。然再過不久,雙十二也會接踵而至,看來吃土的日子還得持續到年底了。哎,長嘆一口氣,說多了都是淚。本期大汪含淚和大家分享分享和「吃土」相關的英文詞組和句子,讓大家在這個雙十一裡不寂寞孤單。
  • Eat like a horse 是像馬一樣吃東西的意思?可沒那麼簡單!
    那麼,今天我們就來聊聊,和吃相關的表達吧!Eat like a bird 吃的太少形容自己吃的少,最直接的說法是 I eat very little。相比較,Eat like a bird 是一句比較生動的表達。